Zechariah 13
King James Version
13 In that day there shall be a fountain opened to the house of David and to the inhabitants of Jerusalem for sin and for uncleanness.
2 And it shall come to pass in that day, saith the Lord of hosts, that I will cut off the names of the idols out of the land, and they shall no more be remembered: and also I will cause the prophets and the unclean spirit to pass out of the land.
3 And it shall come to pass, that when any shall yet prophesy, then his father and his mother that begat him shall say unto him, Thou shalt not live; for thou speakest lies in the name of the Lord: and his father and his mother that begat him shall thrust him through when he prophesieth.
4 And it shall come to pass in that day, that the prophets shall be ashamed every one of his vision, when he hath prophesied; neither shall they wear a rough garment to deceive:
5 But he shall say, I am no prophet, I am an husbandman; for man taught me to keep cattle from my youth.
6 And one shall say unto him, What are these wounds in thine hands? Then he shall answer, Those with which I was wounded in the house of my friends.
7 Awake, O sword, against my shepherd, and against the man that is my fellow, saith the Lord of hosts: smite the shepherd, and the sheep shall be scattered: and I will turn mine hand upon the little ones.
8 And it shall come to pass, that in all the land, saith the Lord, two parts therein shall be cut off and die; but the third shall be left therein.
9 And I will bring the third part through the fire, and will refine them as silver is refined, and will try them as gold is tried: they shall call on my name, and I will hear them: I will say, It is my people: and they shall say, The Lord is my God.
撒迦利亞書 13
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
13 「到那天,必為大衛家和耶路撒冷的居民開一個泉源,洗淨他們的罪惡和污穢。
2 「到那天,我必剷除地上偶像的名號,使它們被人遺忘;我必除去地上的假先知和污穢的靈。這是萬軍之耶和華說的。 3 若有人再說預言,他的親生父母必對他說,『你不得活命,因為你奉耶和華的名說謊。』他說預言的時候,他的親生父母必把他刺死。 4 到那天,先知必因自己所講的異象而羞愧,不再穿著毛皮衣欺騙人。 5 他必說,『我不是先知,我是農夫,我從小便以種田為生。』 6 若有人問他,『你胸口上的傷是怎麼回事?[a]』他必回答說,『是在我朋友家弄傷的。』」
牧人被殺
7 萬軍之耶和華說:
「刀劍啊,醒來吧,
要攻擊我的牧人和同伴,
要擊打牧人,羊群將四散,
我必出手攻擊小羊。
8 地上三分之二的人必遭剷除、毀滅,
只剩下三分之一的人存活。
這是耶和華說的。
9 我必使這三分之一的人受到火一般的考驗;
我必像熬煉銀子一樣熬煉他們,
像試煉金子一樣試煉他們。
他們必呼求我的名,
我必回應他們。
我必說,『這是我的子民。』
他們必說,『耶和華是我們的上帝。』」
Footnotes
- 13·6 異教的先知有用利器自割或自刺的習慣。
Zechariah 13
New King James Version
Idolatry Cut Off
13 “In that (A)day (B)a fountain shall be opened for the house of David and for the inhabitants of Jerusalem, for sin and for (C)uncleanness.
2 “It shall be in that day,” says the Lord of hosts, “that I will (D)cut off the names of the idols from the land, and they shall no longer be remembered. I will also cause (E)the prophets and the unclean spirit to depart from the land. 3 It shall come to pass that if anyone still prophesies, then his father and mother who begot him will say to him, ‘You shall (F)not live, because you have spoken lies in the name of the Lord.’ And his father and mother who begot him (G)shall thrust him through when he prophesies.
4 “And it shall be in that day that (H)every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies; they will not wear (I)a robe of coarse hair to deceive. 5 (J)But he will say, ‘I am no prophet, I am a farmer; for a man taught me to keep cattle from my youth.’ 6 And one will say to him, ‘What are these wounds between your [a]arms?’ Then he will answer, ‘Those with which I was wounded in the house of my friends.’
The Shepherd Savior
7 “Awake, O sword, against (K)My Shepherd,
Against the Man (L)who is My Companion,”
Says the Lord of hosts.
(M)“Strike the Shepherd,
And the sheep will be scattered;
Then I will turn My hand against (N)the little ones.
8 And it shall come to pass in all the land,”
Says the Lord,
“That (O)two-thirds in it shall be cut off and die,
(P)But one-third shall be left in it:
9 I will bring the one-third (Q)through the fire,
Will (R)refine them as silver is refined,
And test them as gold is tested.
(S)They will call on My name,
And I will answer them.
(T)I will say, ‘This is My people’;
And each one will say, ‘The Lord is my God.’ ”
Footnotes
- Zechariah 13:6 Or hands
Zechariah 13
English Standard Version
13 (A)“On that day there shall be (B)a fountain opened for the house of David and the inhabitants of Jerusalem, to cleanse them from sin and uncleanness.
Idolatry Cut Off
2 “And (C)on that day, declares the Lord of hosts, (D)I will cut off the names of the idols from the land, so that (E)they shall be remembered no more. And also (F)I will remove from the land the prophets and the spirit of uncleanness. 3 And if anyone again prophesies, his father and mother who bore him will say to him, (G)‘You shall not live, for you speak lies in the name of the Lord.’ And his father and mother who bore him shall pierce him through when he prophesies.
4 “On that day (H)every prophet will be ashamed of his vision when he prophesies. He will not put on a hairy cloak in order to deceive, 5 but he will say, (I)‘I am no prophet, I am a worker of the soil, for a man sold me in my youth.’[a] 6 And if one asks him, ‘What are these wounds on your back?’[b] he will say, ‘The wounds I received in the house of my friends.’
The Shepherd Struck
7 “Awake, O sword, against (J)my shepherd,
against the man who stands next to me,”
declares the Lord of hosts.
(K)“Strike the shepherd, and the sheep will be scattered;
I will turn my hand against the little ones.
8 In the whole land, declares the Lord,
two thirds shall be cut off and perish,
(L)and one third shall be left alive.
9 And (M)I will put this third into the fire,
and refine them as one refines silver,
and test them as gold is tested.
(N)They will call upon my name,
and (O)I will answer them.
(P)I will say, ‘They are my people’;
and they will say, ‘The Lord is my God.’”
Footnotes
- Zechariah 13:5 Or for the land has been my possession since my youth
- Zechariah 13:6 Or on your chest; Hebrew wounds between your hands
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.

