Israel’s Shepherds: Good and Bad

11 Open your gates, Lebanon,
and fire will consume your cedars.(A)
Wail, cypress,(B) for the cedar has fallen;
the glorious trees are destroyed!
Wail, oaks of Bashan,(C)
for the stately forest has fallen!
Listen to the wail(D) of the shepherds,
for their glory is destroyed.
Listen to the roar of young lions,(E)
for the thickets of the Jordan(F) are[a] destroyed.

Yahweh my God says this: “Shepherd the flock intended for slaughter. Those who buy them slaughter them but are not punished.(G) Those who sell them say: Praise the Lord because I have become rich! Even their own shepherds have no compassion for them. Indeed, I will no longer have compassion on the inhabitants of the land”—this is the Lord’s declaration. “Instead, I will turn everyone over to his neighbor and his king. They will devastate the land, and I will not deliver it from them.”(H)

So I shepherded the flock intended for slaughter, the afflicted of the flock.[b] I took two staffs, calling one Favor(I) and the other Union, and I shepherded the flock. In one month I got rid of three shepherds. I became impatient with them, and they also detested me. Then I said, “I will no longer shepherd you. Let what is dying die, and let what is going astray go astray; let the rest devour each other’s flesh.” 10 Next I took my staff called Favor and cut it in two, annulling the covenant I had made with all the peoples. 11 It was annulled on that day, and so the afflicted of the flock[c] who were watching me knew that it was the word of the Lord. 12 Then I said to them, “If it seems right to you, give me my wages; but if not, keep them.” So they weighed my wages, 30 pieces of silver.(J)

13 “Throw it to the potter,”[d] the Lord said to me—this magnificent price I was valued by them. So I took the 30 pieces of silver and threw it into the house of the Lord, to the potter.[e](K) 14 Then I cut in two my second staff, Union, annulling the brotherhood between Judah and Israel.

15 The Lord also said to me: “Take the equipment of a foolish shepherd. 16 I am about to raise up a shepherd in the land who will not care for those who are going astray, and he will not seek the lost[f] or heal the broken. He will not sustain the healthy,[g] but he will devour the flesh of the fat sheep(L) and tear off their hooves.

17 Woe to the worthless shepherd
who deserts the flock!(M)
May a sword strike[h] his arm
and his right eye!
May his arm wither away
and his right eye go completely blind!”

Footnotes

  1. Zechariah 11:3 Lit for the majesty of the Jordan is
  2. Zechariah 11:7 LXX reads slaughter that belonged to the sheep merchants
  3. Zechariah 11:11 LXX reads and the sheep merchants
  4. Zechariah 11:13 Syr reads treasury
  5. Zechariah 11:13 One Hb ms, Syr read treasury
  6. Zechariah 11:16 Lit young
  7. Zechariah 11:16 Or exhausted
  8. Zechariah 11:17 Lit be against

11 Abre, Líbano, tus puertas
y que el fuego devore tus cedros.
Gime, ciprés, de dolor,
porque ha caído el cedro
y han sido abatidos los poderosos.
Laméntense, encinas de Basán,
porque han talado
el bosque impenetrable.
Oigan el lamento de los pastores
porque ha sido arrancado
el esplendor de sus praderas;
Escuchen cómo rugen
los cachorros de león
porque ha sido asolada
la espesura del Jordán.

Alegoría de los dos pastores

Así dice el Señor, mi Dios:

— Apacienta estas ovejas destinadas al matadero, las que degüellan impunemente sus compradores mientras dice el que las vende: “Bendito sea el Señor que me ha hecho rico”. Ni sus propios pastores se compadecen de ellas. Pues bien, tampoco yo tendré compasión de los que habitan esta tierra —oráculo del Señor—; voy a entregar a todos y cada uno a merced de sus vecinos y de sus reyes que devastarán el país sin que yo los libre de sus manos.

Me puse a apacentar las ovejas que los tratantes habían destinado al matadero. Así que tomé dos cayados: al uno lo llamé “Gracia” y al otro “Concordia”. Seguí apacentando al rebaño y en un solo mes despedí a tres pastores, pues yo no los pude aguantar y ellos se cansaron de mí. Entonces dije:

— No los apacentaré más; la que haya de morir, que muera; la que haya de perecer, que perezca; y las que sobrevivan, que se devoren unas a otras.

10 Tomé luego mi cayado “Gracia” y lo quebré en señal de que rompía el pacto sellado con todos los pueblos. 11 Quedó, pues, roto el pacto en aquel día y los tratantes de ovejas, que estaban observándome, reconocieron que era el Señor quien hablaba. 12 Yo les propuse:

— Si les parece bien, denme mi salario; y si no, déjenlo.

Entonces pesaron lo que me correspondía como salario y me dieron treinta siclos de plata. 13 El Señor, por su parte, me dijo:

— Echa al tesoro [del Templo] ese buen precio en que me han valorado.

Tomé los treinta siclos de plata y los eché en el tesoro del Templo del Señor. 14 Quebré luego mi segundo cayado de nombre “Concordia”, como señal de que rompía la hermandad entre Judá e Israel. 15 Y el Señor me dijo:

— Toma los aperos de un pastor irresponsable. 16 Porque voy a suscitar en este país un pastor que no se preocupará de la oveja descarriada, ni buscará la extraviada, ni curará la que está herida, ni alimentará a la sana; al contrario, comerá la carne de las gordas y les arrancará hasta las pezuñas.

17 ¡Ay del pastor irresponsable
que abandona el rebaño!
¡Que la espada le cercene el brazo
y le salte el ojo derecho!
¡Que su brazo se seque del todo
y su ojo derecho se apague por completo!