From him shall come (A)the cornerstone,
    from him (B)the tent peg,
from him the battle bow,
    from him every ruler—(C)all of them together.
They shall be like mighty men in battle,
    (D)trampling the foe in the mud of the streets;
they shall fight because the Lord is with them,
    and they shall put to shame (E)the riders on horses.

(F)“I will strengthen the house of Judah,
    and (G)I will save the house of Joseph.
(H)I will bring them back (I)because I have compassion on them,
    and they shall be as though I had not rejected them,
    for (J)I am the Lord their God and I will answer them.
Then Ephraim shall become like a mighty warrior,
    and (K)their hearts shall be glad as with wine.
Their children shall see it and be glad;
    their hearts shall rejoice in the Lord.

(L)“I will whistle for them and (M)gather them in,
    for I have redeemed them,
    and (N)they shall be as many as they were before.
(O)Though I scattered them among the nations,
    yet in far countries (P)they shall remember me,
    and with their children they shall live and return.
10 (Q)I will bring them home from the land of Egypt,
    and gather them from Assyria,
and (R)I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon,
    (S)till there is no room for them.
11 (T)He shall pass through the sea of troubles
    and strike down the waves of the sea,
    (U)and all the depths of the Nile shall be dried up.
The pride of Assyria shall be laid low,
    and (V)the scepter of Egypt shall depart.
12 (W)I will make them strong in the Lord,
    and (X)they shall walk in his name,”
declares the Lord.

Read full chapter

From them arises[a] the cornerstone and tent peg,
    from them the battle bow,
        from them arise all sorts of oppressive rulers.
They will be like mighty soldiers
    who trample mud in the streets during battle.
They will fight because the Lord is with them,
    and the opposing[b] horsemen will be confused.

“I will fortify the house of Judah,
    and the house of Joseph I will save.
I will surely bring them back,
    because I care about them.
They will be as if I had never cast them away.
    Since I am the Lord their God,
        I will answer them.

“The people of Ephraim will become like mighty soldiers;
    they will be glad, like those who have wine.
Their children will see this and rejoice;
    their hearts will find joy in the Lord.
I will whistle for them, gathering them together,
    because I have redeemed them,
        and they will multiply as they were before.[c]
I will scatter them among the nations,
    and so they will remember me in distant countries.
They will rear their children,
    and they will return.
10 I will bring them once again out of the land of Egypt,
    gathering them from Assyria.
I will bring them into the land of Gilead and Lebanon,
    but there will not be enough space for them.
11 They[d] will pass through the sea of affliction,
    and they[e] will strike the waves[f] in that sea.
All of the depths of the Nile will evaporate,
    Assyria’s arrogance will be brought down low,
        and the ruling power[g] of Egypt will disappear.

12 “I will strengthen them in the Lord,
    and they will march here and there in his name,”
        declares the Lord.

Read full chapter

Footnotes

  1. Zechariah 10:4 The Heb. lacks arises
  2. Zechariah 10:5 The Heb. lacks opposing
  3. Zechariah 10:8 Lit. will increase as they increased
  4. Zechariah 10:11 So LXX. MT reads He will
  5. Zechariah 10:11 So LXX. MT reads He will
  6. Zechariah 10:11 I.e. perhaps reminiscent of Elijah striking the Jordan River; cf. 2Kings 2:8
  7. Zechariah 10:11 Lit. the scepter