Zaharija 1
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Vratite se Bogu
1 U osmom mjesecu druge godine vladavine Darija,[a] kralja Perzije, BOG je progovorio proroku Zahariji. On je bio Berekijin sin i Idov unuk. Rekao mu je:
2 Ja, BOG, jako sam se razljutio na vaše pretke. 3 Stoga, reci narodu: »BOG Svevladar kaže: Vratite se meni i ja ću se vratiti vama. 4 Ne budite kao vaši preci! Njima su tadašnji proroci objavili: BOG Svevladar kaže: ‘Prestanite sa svojim zlim načinom života i svojim zlim djelima.’ Ali oni me nisu htjeli poslušati niti obratiti pažnju na mene«, govori BOG.
5 »Gdje su sada vaši preci? A proroci, jesu li nastavili živjeti zauvijek? 6 No moje riječi i zapovijedi, koje sam dao svojim slugama prorocima, stigle su vaše pretke. Oni su se tada obratili i priznali: ‘BOG Svevladar odlučio nas je kazniti za naš način života i naša djela. Tako je i postupio s nama.’«
Čovjek među grmovima mirte
7 Dvadeset i četvrtog dana, jedanaestog mjeseca, mjeseca Šebata[b], druge godine Darijeve vladavine[c], Zaharija je primio poruku od BOGA. Zaharija je bio Berekijin sin i Idov unuk.
8 Te sam noći vidio čovjeka kako jaše na riđem konju[d]. Stajao je među grmovima mirte, pokraj dubokog klanca. Iza njega su bili riđi, smeđi i bijeli konji.
9 Pitao sam: »Što oni znače, gospodaru?«
A anđeo, koji je sa mnom razgovarao, rekao mi je: »Pokazat ću ti što znače.«
10 Tada je čovjek, koji je sjahao s konja i stajao među mirtama, rekao: »Ovo su oni koje je BOG poslao da obilaze zemlju.«
11 A jahači na konjima rekli su BOŽJEM anđelu koji je stajao među mirtama: »Obišli smo zemlju uzduž i poprijeko, i vidjeli da cijela zemlja miruje.«
12 Tada je BOŽJI anđeo rekao: »BOŽE Svevladaru, koliko ćeš još uskraćivati milost Jeruzalemu i gradovima Jude? Ljutiš se na njih već sedamdeset godina!«
13 BOG je blagim i utješnim riječima odgovorio anđelu koji je razgovarao sa mnom.
14 Tada mi je anđeo rekao: »Ovo objavi ljudima: BOG Svevladar kaže: ‘Jako sam ljubomoran zbog Jeruzalema i Siona. 15 I jako sam ljut na narode koji misle da su sigurni. Bio sam tek malo ljut na svoj narod, a oni su ga previše kaznili.’
16 Stoga, BOG kaže: ‘Vratio sam se u Jeruzalem s milošću. Ondje će se ponovo sagraditi moj Hram, govori BOG Svevladar, a i Jeruzalem će biti obnovljen[e].’
17 Objavi i ovo: BOG Svevladar kaže: ‘Moji će gradovi ponovo uživati u blagostanju. BOG će ponovo utješiti Sion i izabrati Jeruzalem.’«
Četiri roga i četiri kovača
18 Onda sam pogledao i vidio četiri roga! 19 Pitao sam anđela koji je razgovarao sa mnom: »Što to znači?«
Odgovorio je: »Ti rogovi su narodi koji su rastjerali Judu, Izrael i Jeruzalem.«
20 Onda mi je BOG pokazao četiri kovača[f]. 21 Pitao sam: »Što su oni došli učiniti?«
Odgovorio je: »Ono su rogovi koji su rastjerali narod Jude, toliko da su otišli pognute glave. A ovi su ih kovači došli zastrašiti. Došli su oboriti rogove naroda koji su digli svoje rogove protiv zemlje Jude i rastjerali narod Jude.«
Footnotes
- 1,1 Bilo je to 520. godine pr. Kr.
- 1,7 mjesec Šebat Jedanaesti mjesec hebrejskoga kalendara. Približno od sredine siječnja do sredine veljače.
- 1,7 519. godine pr. Kr.
- 1,8 riđi konj Konj boje hrđe.
- 1,16 Jeruzalem će biti obnovljen Doslovno: »preko Jeruzalema rastegnut će se mjerno uže«.
- 1,20 kovača Ili: »zemljoradnika«. Isto u 21. retku.
Zechariah 1
New International Version
A Call to Return to the Lord
1 In the eighth month of the second year of Darius,(A) the word of the Lord came to the prophet Zechariah(B) son of Berekiah,(C) the son of Iddo:(D)
2 “The Lord was very angry(E) with your ancestors. 3 Therefore tell the people: This is what the Lord Almighty says: ‘Return(F) to me,’ declares the Lord Almighty, ‘and I will return to you,’(G) says the Lord Almighty. 4 Do not be like your ancestors,(H) to whom the earlier prophets(I) proclaimed: This is what the Lord Almighty says: ‘Turn from your evil ways(J) and your evil practices.’ But they would not listen or pay attention to me,(K) declares the Lord.(L) 5 Where are your ancestors now? And the prophets, do they live forever? 6 But did not my words(M) and my decrees, which I commanded my servants the prophets, overtake your ancestors?(N)
“Then they repented and said, ‘The Lord Almighty has done to us what our ways and practices deserve,(O) just as he determined to do.’”(P)
The Man Among the Myrtle Trees
7 On the twenty-fourth day of the eleventh month, the month of Shebat, in the second year of Darius, the word of the Lord came to the prophet Zechariah son of Berekiah, the son of Iddo.(Q)
8 During the night I had a vision, and there before me was a man mounted on a red(R) horse. He was standing among the myrtle trees in a ravine. Behind him were red, brown and white horses.(S)
9 I asked, “What are these, my lord?”
The angel(T) who was talking with me answered, “I will show you what they are.”(U)
10 Then the man standing among the myrtle trees explained, “They are the ones the Lord has sent to go throughout the earth.”(V)
11 And they reported to the angel of the Lord(W) who was standing among the myrtle trees, “We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace.”(X)
12 Then the angel of the Lord said, “Lord Almighty, how long(Y) will you withhold mercy(Z) from Jerusalem and from the towns of Judah,(AA) which you have been angry with these seventy(AB) years?” 13 So the Lord spoke(AC) kind and comforting words(AD) to the angel who talked with me.(AE)
14 Then the angel who was speaking to me said, “Proclaim this word: This is what the Lord Almighty says: ‘I am very jealous(AF) for Jerusalem and Zion, 15 and I am very angry with the nations that feel secure.(AG) I was only a little angry,(AH) but they went too far with the punishment.’(AI)
16 “Therefore this is what the Lord says: ‘I will return(AJ) to Jerusalem with mercy, and there my house will be rebuilt. And the measuring line(AK) will be stretched out over Jerusalem,’ declares the Lord Almighty.(AL)
17 “Proclaim further: This is what the Lord Almighty says: ‘My towns will again overflow with prosperity, and the Lord will again comfort(AM) Zion and choose(AN) Jerusalem.’”(AO)
Four Horns and Four Craftsmen
18 Then I looked up, and there before me were four horns. 19 I asked the angel who was speaking to me, “What are these?”
He answered me, “These are the horns(AP) that scattered Judah, Israel and Jerusalem.”
20 Then the Lord showed me four craftsmen. 21 I asked, “What are these coming to do?”
He answered, “These are the horns that scattered Judah so that no one could raise their head, but the craftsmen have come to terrify them and throw down these horns of the nations who lifted up their horns(AQ) against the land of Judah to scatter its people.”[a](AR)
Footnotes
- Zechariah 1:21 In Hebrew texts 1:18-21 is numbered 2:1-4.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
