A Vision of Joshua the High Priest

Then he showed me (A)Joshua the high priest standing before the angel of the Lord, and (B)Satan[a] standing at his right hand to accuse him. And the Lord said to Satan, (C)“The Lord rebuke you, O Satan! The Lord who has (D)chosen Jerusalem rebuke you! Is not this (E)a brand[b] plucked from the fire?” Now (F)Joshua was standing before the angel, (G)clothed with filthy garments. And the angel said to (H)those who were standing before him, (I)“Remove the filthy garments from him.” And to him he said, “Behold, (J)I have taken your iniquity away from you, and (K)I will clothe you with pure vestments.” And I said, (L)“Let them put a clean turban on his head.” So they put a clean turban on his head and clothed him with garments. And the angel of the Lord was standing by.

And the angel of the Lord solemnly assured (M)Joshua, “Thus says the Lord of hosts: If you will walk in my ways and (N)keep my charge, then you shall (O)rule my house and have charge of my courts, and I will give you the right of access among (P)those who are standing here. Hear now, O Joshua the high priest, you and your friends who sit before you, for (Q)they are men who are a sign: behold, I will bring (R)my servant (S)the Branch. For behold, on (T)the stone that I have set before Joshua, on a single stone with (U)seven eyes,[c] I will (V)engrave its inscription, declares the Lord of hosts, and (W)I will remove the iniquity of this land in a single day. 10 In that day, declares the Lord of hosts, every one of you will invite his neighbor to come (X)under his vine and under his fig tree.”

Footnotes

  1. Zechariah 3:1 Hebrew the Accuser or the Adversary
  2. Zechariah 3:2 That is, a burning stick
  3. Zechariah 3:9 Or facets

The Lord Will Send His Servant, the Branch

Then he showed me Joshua, the chief priest, standing in front of the Messenger of the Lord. Satan the Accuser was standing at Joshua’s right side to accuse him. The Lord said to Satan, “I, the Lord, silence you, Satan! I, the Lord, who has chosen Jerusalem, silence you! Isn’t this man like a burning log snatched from a fire?”

Joshua was wearing filthy clothes and was standing in front of the Messenger. The Messenger said to those who were standing in front of him, “Remove Joshua’s filthy clothes.” Then he said to Joshua, “See, I have taken your sin away from you, and I will dress you in fine clothing.”

So I said, “Put a clean turban on his head.” They put a clean turban on his head and dressed him while the Messenger of the Lord was standing there.

The Messenger of the Lord advised Joshua, “This is what the Lord of Armies says: If you live according to my ways and follow my requirements, you will govern my temple and watch over my courtyards. Then I will give you free access to walk among those standing here.

“Listen, Chief Priest Joshua and your friends sitting with you. These men are a sign of things to come: I’m going to bring my servant, the Branch.

“Look at the stone I have set in front of Joshua. That one stone has seven eyes.[a] I am engraving an inscription on it,” declares the Lord of Armies. “I will remove this land’s sin in a single day. 10 On that day,” declares the Lord of Armies, “each of you will invite your neighbor to sit under your vine and fig tree.”

Footnotes

  1. 3:9 Or “facets.”

Visión del sumo sacerdote Josué

Me mostró al sumo sacerdote Josué,(A) el cual estaba delante del ángel de Jehová, y Satanás estaba a su mano derecha para acusarle.(B) Y dijo Jehová a Satanás: Jehová te reprenda,(C) oh Satanás; Jehová que ha escogido a Jerusalén te reprenda. ¿No es este un tizón arrebatado del incendio? Y Josué estaba vestido de vestiduras viles, y estaba delante del ángel. Y habló el ángel, y mandó a los que estaban delante de él, diciendo: Quitadle esas vestiduras viles. Y a él le dijo: Mira que he quitado de ti tu pecado, y te he hecho vestir de ropas de gala. Después dijo: Pongan mitra limpia sobre su cabeza. Y pusieron una mitra limpia sobre su cabeza, y le vistieron las ropas. Y el ángel de Jehová estaba en pie.

Y el ángel de Jehová amonestó a Josué, diciendo: Así dice Jehová de los ejércitos: Si anduvieres por mis caminos, y si guardares mi ordenanza, también tú gobernarás mi casa, también guardarás mis atrios, y entre estos que aquí están te daré lugar. Escucha pues, ahora, Josué sumo sacerdote, tú y tus amigos que se sientan delante de ti, porque son varones simbólicos. He aquí, yo traigo a mi siervo el Renuevo.(D) Porque he aquí aquella piedra que puse delante de Josué; sobre esta única piedra hay siete ojos; he aquí yo grabaré su escultura, dice Jehová de los ejércitos, y quitaré el pecado de la tierra en un día. 10 En aquel día, dice Jehová de los ejércitos, cada uno de vosotros convidará a su compañero, debajo de su vid y debajo de su higuera.(E)

И показал он мне Иисуса, великого иерея, стоящего перед Ангелом Господним, и сатану, стоящего по правую руку его, чтобы противодействовать ему.

И сказал Господь сатане: Господь да запретит тебе, сатана, да запретит тебе Господь, избравший Иерусалим! не головня ли он, исторгнутая из огня?

Иисус же одет был в запятнанные одежды и стоял перед Ангелом,

который отвечал и сказал стоявшим перед ним так: снимите с него запятнанные одежды. А ему самому сказал: смотри, Я снял с тебя вину твою и облекаю тебя в одежды торжественные.

И сказал: возложите на голову его чистый кидар. И возложили чистый кидар на голову его и облекли его в одежду; Ангел же Господень стоял.

И засвидетельствовал Ангел Господень и сказал Иисусу:

так говорит Господь Саваоф: если ты будешь ходить по Моим путям и если будешь на страже Моей, то будешь судить дом Мой и наблюдать за дворами Моими. Я дам тебе ходить между сими, стоящими здесь.

Выслушай же, Иисус, иерей великий, ты и собратия твои, сидящие перед тобою, мужи знаменательные: вот, Я привожу раба Моего, ОТРАСЛЪ.

Ибо вот тот камень, который Я полагаю перед Иисусом; на этом одном камне семь очей; вот, Я вырежу на нем начертания его, говорит Господь Саваоф, и изглажу грех земли сей в один день.

10 В тот день, говорит Господь Саваоф, будете друг друга приглашать под виноград и под смоковницу.