The Restoration for Judah and Israel

10 Ask rain (A)from the Lord
    in the season of (B)the spring rain,
from the Lord (C)who makes the storm clouds,
    and (D)he will give them showers of rain,
    to everyone the vegetation in the field.
For (E)the household gods (F)utter nonsense,
    and the diviners see lies;
(G)they tell false dreams
    and give empty consolation.
Therefore (H)the people wander like sheep;
    they are afflicted for lack of a shepherd.

(I)“My anger is hot against the shepherds,
    and (J)I will punish the leaders;[a]
for (K)the Lord of hosts cares for his flock, the house of Judah,
    and will make them like his majestic steed in battle.
From him shall come (L)the cornerstone,
    from him (M)the tent peg,
from him the battle bow,
    from him every ruler—(N)all of them together.
They shall be like mighty men in battle,
    (O)trampling the foe in the mud of the streets;
they shall fight because the Lord is with them,
    and they shall put to shame (P)the riders on horses.

(Q)“I will strengthen the house of Judah,
    and (R)I will save the house of Joseph.
(S)I will bring them back (T)because I have compassion on them,
    and they shall be as though I had not rejected them,
    for (U)I am the Lord their God and I will answer them.
Then Ephraim shall become like a mighty warrior,
    and (V)their hearts shall be glad as with wine.
Their children shall see it and be glad;
    their hearts shall rejoice in the Lord.

(W)“I will whistle for them and (X)gather them in,
    for I have redeemed them,
    and (Y)they shall be as many as they were before.
(Z)Though I scattered them among the nations,
    yet in far countries (AA)they shall remember me,
    and with their children they shall live and return.
10 (AB)I will bring them home from the land of Egypt,
    and gather them from Assyria,
and (AC)I will bring them to the land of Gilead and to Lebanon,
    (AD)till there is no room for them.
11 (AE)He shall pass through the sea of troubles
    and strike down the waves of the sea,
    (AF)and all the depths of the Nile shall be dried up.
The pride of Assyria shall be laid low,
    and (AG)the scepter of Egypt shall depart.
12 (AH)I will make them strong in the Lord,
    and (AI)they shall walk in his name,”
declares the Lord.

The Flock Doomed to Slaughter

11 Open your doors, (AJ)O Lebanon,
    that the fire may devour your cedars!
Wail, O cypress, for the cedar has fallen,
    for the glorious trees are ruined!
Wail, (AK)oaks of Bashan,
    for the thick forest has been felled!
The sound of (AL)the wail of (AM)the shepherds,
    for their glory is ruined!
The sound of the roar of (AN)the lions,
    (AO)for the thicket of the Jordan is ruined!

Footnotes

  1. Zechariah 10:3 Hebrew the male goats

The Lord’s People Will Be Victorious

10 Ask the Lord for rain in the springtime.
The Lord makes thunderstorms.
He gives everyone rain showers for the plants in the field.
The idols speak lies.
The fortunetellers see false visions.
They speak about false dreams.
They give useless comfort.
That is why people wander around like sheep.
They are troubled because there is no shepherd.

“My burning anger is directed against the shepherds.
I will punish the male goats.
The Lord of Armies takes care of his flock, the people of Judah.
He makes them like his splendid war horse.”

From them will come a cornerstone,
from them a tent peg,
from them a battle bow,
from them every leader.
Together they will be like warriors
who trample the enemy in the mud on the streets.
They will fight because the Lord is with them.
They will put to shame those who ride on horses.

“I will strengthen the people of Judah.
I will rescue Joseph’s people.
I will bring them back, because I have compassion for them.
It will be as though I had never rejected them,
because I am the Lord their God, and I will answer them.
The people of Ephraim will be like mighty warriors.
Their hearts will be glad as if they had some wine ⌞to drink⌟.
Their sons will see it and be glad.
Their hearts will find joy in the Lord.
I will signal them with a whistle
and gather them because I have reclaimed them.
They will be as numerous as they have ever been.
Although I have scattered them among the nations,
they will remember me even in faraway places.
They will live with their children and then return.
10 I will bring them back from Egypt.
I will gather them from Assyria.
I will bring them to Gilead and to Lebanon,
and there won’t be enough room for them.”

11 The Lord will pass through a sea of distress,
strike the waves in the sea,
and dry up all the deep places of the Nile River.
The pride of Assyria will be humiliated,
and the scepter of Egypt will depart.

12 “I will strengthen them in the Lord.
They will live in his name,” declares the Lord.

Zechariah Is Told to Take Care of the Sheep

11 Open your doors, Lebanon,
so that fire will be able to burn down your cedars.
Cry, cypress trees,
because the cedars have fallen
and the stately trees have been destroyed.
Cry, oak trees of Bashan,
because your dense forest has fallen down.
Listen! The shepherds are crying,
because their rich pastures are destroyed.
Listen! The young lions are roaring,
because the lush banks of the Jordan are destroyed.

Jehová redimirá a su pueblo

10 Pedid a Jehová lluvia en la estación tardía. Jehová hará relámpagos, y os dará lluvia abundante, y hierba verde en el campo a cada uno. Porque los terafines han dado vanos oráculos, y los adivinos han visto mentira, han hablado sueños vanos, y vano es su consuelo; por lo cual el pueblo vaga como ovejas, y sufre porque no tiene pastor.(A)

Contra los pastores se ha encendido mi enojo, y castigaré a los jefes; pero Jehová de los ejércitos visitará su rebaño, la casa de Judá, y los pondrá como su caballo de honor en la guerra. De él saldrá la piedra angular, de él la clavija, de él el arco de guerra, de él también todo apremiador. Y serán como valientes que en la batalla huellan al enemigo en el lodo de las calles; y pelearán, porque Jehová estará con ellos; y los que cabalgan en caballos serán avergonzados.

Porque yo fortaleceré la casa de Judá, y guardaré la casa de José, y los haré volver; porque de ellos tendré piedad, y serán como si no los hubiera desechado; porque yo soy Jehová su Dios, y los oiré. Y será Efraín como valiente, y se alegrará su corazón como a causa del vino; sus hijos también verán, y se alegrarán; su corazón se gozará en Jehová.

Yo los llamaré con un silbido, y los reuniré, porque los he redimido; y serán multiplicados tanto como fueron antes. Bien que los esparciré entre los pueblos, aun en lejanos países se acordarán de mí; y vivirán con sus hijos, y volverán. 10 Porque yo los traeré de la tierra de Egipto, y los recogeré de Asiria; y los traeré a la tierra de Galaad y del Líbano, y no les bastará. 11 Y la tribulación pasará por el mar, y herirá en el mar las ondas, y se secarán todas las profundidades del río; y la soberbia de Asiria será derribada, y se perderá el cetro de Egipto. 12 Y yo los fortaleceré en Jehová, y caminarán en su nombre, dice Jehová.

11 Oh Líbano, abre tus puertas, y consuma el fuego tus cedros. Aúlla, oh ciprés, porque el cedro cayó, porque los árboles magníficos son derribados. Aullad, encinas de Basán, porque el bosque espeso es derribado. Voz de aullido de pastores, porque su magnificencia es asolada; estruendo de rugidos de cachorros de leones, porque la gloria del Jordán es destruida.

10 Просите у Господа дождя во время благопотребное; Господь блеснет молниею и даст вам обильный дождь, каждому злак на поле.

Ибо терафимы говорят пустое, и вещуны видят ложное и рассказывают сны лживые; они утешают пустотою; поэтому они бродят как овцы, бедствуют, потому что нет пастыря.

На пастырей воспылал гнев Мой, и козлов Я накажу; ибо посетит Господь Саваоф стадо Свое, дом Иудин, и поставит их, как славного коня Своего на брани.

Из него будет краеугольный камень, из него--гвоздь, из него--лук для брани, из него произойдут все народоправители.

И они будут, как герои, попирающие [врагов] на войне, как уличную грязь, и сражаться, потому что Господь с ними, и посрамят всадников на конях.

И укреплю дом Иудин, и спасу дом Иосифов, и возвращу их, потому что Я умилосердился над ними, и они будут, как бы Я не оставлял их: ибо Я Господь Бог их, и услышу их.

Как герой будет Ефрем; возвеселится сердце их, как от вина; и увидят это сыны их в возрадуются; в восторге будет сердце их о Господе.

Я дам им знак и соберу их, потому что Я искупил их; они будут так же многочисленны, как прежде;

и расселю их между народами, и в отдаленных странах они будут воспоминать обо Мне и будут жить с детьми своими, и возвратятся;

10 и возвращу их из земли Египетской, и из Ассирии соберу их, и приведу их в землю Галаадскую и на Ливан, и недостанет [места] для них.

11 И пройдет бедствие по морю, и поразит волны морские, и иссякнут все глубины реки, и смирится гордость Ассура, и скипетр отнимется у Египта.

12 Укреплю их в Господе, и они будут ходить во имя Его, говорит Господь.

11 Отворяй, Ливан, ворота твои, и да пожрет огонь кедры твои.

Рыдай, кипарис, ибо упал кедр, ибо и величавые опустошены; рыдайте, дубы Васанские, ибо повалился непроходимый лес.

Слышен голос рыдания пастухов, потому что опустошено приволье их; слышно рыкание молодых львов, потому что опустошена краса Иордана.

Godlessness in the Last Days

But understand this, that (A)in the last days there will come times of difficulty. For people will be (B)lovers of self, (C)lovers of money, (D)proud, (E)arrogant, abusive, (F)disobedient to their parents, ungrateful, unholy, (G)heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, (H)not loving good, treacherous, reckless, (I)swollen with conceit, (J)lovers of pleasure rather than lovers of God, having the appearance of godliness, but (K)denying its power. (L)Avoid such people. For among them are (M)those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions, always learning and never able to (N)arrive at a knowledge of the truth. Just as (O)Jannes and Jambres (P)opposed Moses, so these men also oppose the truth, (Q)men corrupted in mind and (R)disqualified regarding the faith. But they will not get very far, for their folly will be plain to all, (S)as was that of those two men.

All Scripture Is Breathed Out by God

10 (T)You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness, 11 my persecutions and sufferings that happened to me (U)at Antioch, (V)at Iconium, and (W)at Lystra—which persecutions I endured; yet (X)from them all (Y)the Lord rescued me. 12 Indeed, all who desire to (Z)live a godly life in Christ Jesus (AA)will be persecuted, 13 while (AB)evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and (AC)being deceived. 14 But as for you, (AD)continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom[a] you learned it 15 and how (AE)from childhood you have been acquainted with (AF)the sacred writings, (AG)which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. 16 (AH)All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, 17 that (AI)the man of God[b] may be complete, (AJ)equipped (AK)for every good work.

Read full chapter

Footnotes

  1. 2 Timothy 3:14 The Greek for whom is plural
  2. 2 Timothy 3:17 That is, a messenger of God (the phrase echoes a common Old Testament expression)

Watch Out for Sinful People

You must understand this: In the last days there will be violent periods of time. People will be selfish and love money. They will brag, be arrogant, and use abusive language. They will curse their parents, show no gratitude, have no respect for what is holy, and lack normal affection for their families. They will refuse to make peace with anyone. They will be slanderous, lack self-control, be brutal, and have no love for what is good. They will be traitors. They will be reckless and conceited. They will love pleasure rather than God. They will appear to have a godly life, but they will not let its power change them. Stay away from such people.

Some of these men go into homes and mislead weak-minded women who are burdened with sins and led by all kinds of desires. These women are always studying but are never able to recognize the truth.

As Jannes and Jambres opposed Moses, so these men oppose the truth. Their minds are corrupt, and the faith they teach is counterfeit. Certainly, they won’t get very far. Like the stupidity of Jannes and Jambres, their stupidity will be plain to everyone.

Teach the Truth

10 But you know all about my teachings, my way of life, my purpose, my faith, my patience, my love, and my endurance. 11 You also know about the kind of persecutions and sufferings which happened to me in the cities of Antioch, Iconium, and Lystra. I endured those persecutions, and the Lord rescued me from all of them. 12 Those who try to live a godly life because they believe in Christ Jesus will be persecuted. 13 But evil people and phony preachers will go from bad to worse as they mislead people and are themselves misled.

14 However, continue in what you have learned and found to be true. You know who your teachers were. 15 From infancy you have known the Holy Scriptures. They have the power to give you wisdom so that you can be saved through faith in Christ Jesus. 16 Every Scripture passage is inspired by God. All of them are useful for teaching, pointing out errors, correcting people, and training them for a life that has God’s approval. 17 They equip God’s servants so that they are completely prepared to do good things.

Read full chapter

Carácter de los hombres en los postreros días

También debes saber esto: que en los postreros días vendrán tiempos peligrosos. Porque habrá hombres amadores de sí mismos, avaros, vanagloriosos, soberbios, blasfemos, desobedientes a los padres, ingratos, impíos, sin afecto natural, implacables, calumniadores, intemperantes, crueles, aborrecedores de lo bueno, traidores, impetuosos, infatuados, amadores de los deleites más que de Dios, que tendrán apariencia de piedad, pero negarán la eficacia de ella; a estos evita. Porque de estos son los que se meten en las casas y llevan cautivas a las mujercillas cargadas de pecados, arrastradas por diversas concupiscencias. Estas siempre están aprendiendo, y nunca pueden llegar al conocimiento de la verdad. Y de la manera que Janes y Jambres resistieron a Moisés,(A) así también estos resisten a la verdad; hombres corruptos de entendimiento, réprobos en cuanto a la fe. Mas no irán más adelante; porque su insensatez será manifiesta a todos, como también lo fue la de aquellos.

10 Pero tú has seguido mi doctrina, conducta, propósito, fe, longanimidad, amor, paciencia, 11 persecuciones, padecimientos, como los que me sobrevinieron en Antioquía,(B) en Iconio,(C) en Listra;(D) persecuciones que he sufrido, y de todas me ha librado el Señor. 12 Y también todos los que quieren vivir piadosamente en Cristo Jesús padecerán persecución; 13 mas los malos hombres y los engañadores irán de mal en peor, engañando y siendo engañados. 14 Pero persiste tú en lo que has aprendido y te persuadiste, sabiendo de quién has aprendido; 15 y que desde la niñez has sabido las Sagradas Escrituras, las cuales te pueden hacer sabio para la salvación por la fe que es en Cristo Jesús. 16 Toda la Escritura es inspirada por Dios, y útil para enseñar, para redargüir, para corregir, para instruir en justicia, 17 a fin de que el hombre de Dios sea perfecto, enteramente preparado para toda buena obra.

Read full chapter

Знай же, что в последние дни наступят времена тяжкие.

Ибо люди будут самолюбивы, сребролюбивы, горды, надменны, злоречивы, родителям непокорны, неблагодарны, нечестивы, недружелюбны,

непримирительны, клеветники, невоздержны, жестоки, не любящие добра,

предатели, наглы, напыщенны, более сластолюбивы, нежели боголюбивы,

имеющие вид благочестия, силы же его отрекшиеся. Таковых удаляйся.

К сим принадлежат те, которые вкрадываются в домы и обольщают женщин, утопающих во грехах, водимых различными похотями,

всегда учащихся и никогда не могущих дойти до познания истины.

Как Ианний и Иамврий противились Моисею, так и сии противятся истине, люди, развращенные умом, невежды в вере.

Но они не много успеют; ибо их безумие обнаружится перед всеми, как и с теми случилось.

10 А ты последовал мне в учении, житии, расположении, вере, великодушии, любви, терпении,

11 в гонениях, страданиях, постигших меня в Антиохии, Иконии, Листрах; каковые гонения я перенес, и от всех избавил меня Господь.

12 Да и все, желающие жить благочестиво во Христе Иисусе, будут гонимы.

13 Злые же люди и обманщики будут преуспевать во зле, вводя в заблуждение и заблуждаясь.

14 А ты пребывай в том, чему научен и что тебе вверено, зная, кем ты научен.

15 Притом же ты из детства знаешь священные писания, которые могут умудрить тебя во спасение верою во Христа Иисуса.

16 Все Писание богодухновенно и полезно для научения, для обличения, для исправления, для наставления в праведности,

17 да будет совершен Божий человек, ко всякому доброму делу приготовлен.

Read full chapter