Font Size
Zechariah 9:1
New English Translation
Zechariah 9:1
New English Translation
The Coming of the True King
9 This is an oracle,[a] the Lord’s message concerning the land of Hadrach,[b] with its focus on Damascus:[c]
The eyes of all humanity,[d] especially of the tribes of Israel, are toward the Lord,
Read full chapterFootnotes
- Zechariah 9:1 tn See note at Isa 13:1.
- Zechariah 9:1 sn The land of Hadrach was a northern region stretching from Aleppo in the north to Damascus in the south (cf. NLT “Aram”).
- Zechariah 9:1 tn Heb “Damascus its resting place.” The third person masculine singular suffix on “resting place” (מְנֻחָתוֹ, menukhato), however, precludes “land” or even “Hadrach,” both of which are feminine, from being the antecedent. Most likely “word” (masculine) is the antecedent, i.e., the “word of the Lord” is finding its resting place, that is, its focus in or on Damascus.
- Zechariah 9:1 tc Though without manuscript and version support, many scholars suggest emendation here to clarify what, to them, is an unintelligible reading. Thus some propose עָרֵי אָרָם (ʿare ʾaram, “cities of Aram”; cf. NAB, NRSV) for עֵין אָדָם (ʿen ʾadam, “eye of man”) or אֲדָמָה (ʾadamah, “ground”) for אָדָם (ʾadam, “man”), “(surface of) the earth.” It seems best, however, to see “eye” as collective and to understand the passage as saying that the attention of the whole earth will be upon the Lord (cf. NIV, NLT).
Malachi 1:1
New English Translation
Malachi 1:1
New English Translation
Introduction and God’s Election of Israel
1 This is an oracle,[a] the Lord’s message to Israel through Malachi:[b]
Read full chapterFootnotes
- Malachi 1:1 tn The Hebrew term מַשָּׂא (massaʾ, “pronouncement”) is derived from the root נָשָׂא (nasaʾ, “to lift”) and probably connected to the phrase “to raise one’s voice” (HALOT 639 s.v. II מַשָּׂא), that is, the message that was raised or called out. See the note at Isa 13:1. The form may be absolute or construct. If absolute, the term stands alone (so NAB, NRSV), if construct it would be joined with what follows, “the burden [or “revelation”] of” (so KJV, NASB, ESV). Since the following phrase is a synonym, it is likely absolute, in apposition to “the Lord’s message.”
- Malachi 1:1 tn There is some question as to whether מַלְאָכִי (malʾakhi) should be understood as a personal name (so almost all English versions) or as simply “my messenger” (the literal meaning of the Hebrew). Despite the fact that the word should be understood in the latter sense in 3:1 (where, however, it refers to a different person), to understand it that way here would result in the book being of anonymous authorship, a situation anomalous among all the prophetic literature of the OT.
Nahum 1:1
New English Translation
Nahum 1:1
New English Translation
Introduction
1 This is an oracle[a] about Nineveh; the book of the vision of Nahum the Elkoshite:[b]
Read full chapter
Habakkuk 1:1
New English Translation
Habakkuk 1:1
New English Translation
Habakkuk Complains to the Lord
1 This is the oracle[a] that the prophet Habakkuk saw:
Read full chapterFootnotes
- Habakkuk 1:1 tn See note at Isa 13:1.
New English Translation (NET)
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.