Add parallel Print Page Options

1-2 The word of the Eternal, Commander of heavenly armies, came, this time bringing a series of five short messages about hope.

Eternal One: First, I have a jealous desire to be among My people in Zion. I want it more than anything. I am burning with angry jealousy for her and her welfare.

Second, I will return to Zion and live in the heart of Jerusalem. So it will then be known far and wide as the City of Truth, and the mountain of the Eternal, Commander of heavenly armies, will be called Holy Mountain.

Third, elderly men and women will sit in Jerusalem’s streets with staffs in hand because of their old age. The city streets will bustle with boys and girls playing outside on the roads and in the squares.

Ultimately, God’s purpose is redeeming His fallen creation. He initiated His plan of redemption by calling and equipping the children of Abraham to be a light to the nations. Zechariah foresees a day when Jerusalem is the center of the world; when people of every race, creed, and color journey to it; and when the Jews show the rest of the world the way to the one True God.

After chapter 8, the Book of Zechariah changes—its tone, its character, its focus. Chapters 1–8 have been about the people and times immediately after the exile ended, a period when Persia ruled the world. Chapters 9–14 seem removed from that world, its people, and its interests—but just how far removed is uncertain. It is possible that these last chapters were not written by Zechariah, and the debate about who wrote them and when they were written has raged since Jesus died. In 27:9-10 of his Gospel, Matthew identifies the author as Jeremiah, a forerunner of Zechariah. More recent scholarship has further confused the matter because the setting in chapter 9 could describe any time in Jerusalem between Hezekiah’s rule before the exile and the Maccabean revolts 400 years later. This inability to positively identify the author and the audience, along with the lack of historical, contextual markers in the text itself, make these words universally applicable. They may even describe the end time when God judges the nations.

Fourth, this may come as a surprise to the remnant of these people, eking out an existence during these harsh days, but what is surprising to you is not for Me.

Fifth, I will rescue My people from far and wide, from east to west across the land, and I will bring them home to live in peace in Jerusalem where they will be My people once more. I will be truthful and just to them as their God.

Here is an encouragement from the Eternal, Commander of heavenly armies.

Eternal One: To those of you who have been listening recently to My words through the prophets, who were working for Me when the foundation of the house of the Eternal One was being laid just decades ago, keep yourselves strong so that the temple walls may now be built. 10 Before then no one could earn a living in Jerusalem or in exile. Neither men nor their animals could find work. No one could move about safely for fear of his enemies because I had turned every man against each other. 11 However, that was the past. I, the Eternal, Commander of heavenly armies, promise I will not treat the remnant of My people as I once did. 12 What you witness now will be very different—a new day when seeds of peace will be sown in fertile soil. The seeds will grow into sheaves of wheat, and the vines will produce luscious grapes. The ground will yield its crops, and pleasant dew will again fall from the heavens. And I will give these things to My remnant as their inheritance. 13 Because you, people of Judah and Israel, were once the objects of scorn among the nations, I will rescue you and you will become a blessing. Don’t be afraid, and keep yourselves strong.

14 When your ancestors angered Me, I was determined to bring disaster to your generation as well as theirs, and I refused to change My plan. 15 All the same, I have now determined to do good for Jerusalem and the people of Judah. Don’t be afraid. 16 Here are the things you must do: Speak truth to each other. Pursue justice in your courts. Render decisions that reflect truth and bring peace to the community. 17 Do not conspire to bring harm against one another. Do not make promises you don’t intend to keep. I hate all these things.

So said the Eternal.

18 The word of the Eternal, Commander of heavenly armies, came to me with three brief messages about a happy future for His people and the entire world.

Eternal One: 19 From now on, the fasting times of the fourth, fifth, seventh, and tenth months will be happy occasions and times of celebration for the people of Judah. So you should love truth and pursue peace.

20 Many people from many cities will come streaming to My holy city. 21 The citizens from one of these cities will approach the citizens of another and say, “You must come with me. Let’s journey to Jerusalem to seek the blessings of the Eternal, Commander of heavenly armies, and ask for His favor directly. I am certainly going.”

22 That is why many people and powerful nations will come together as one to Jerusalem to seek the blessings of the Eternal, Commander of heavenly armies, and ask for His favor directly.

Eternal One: 23 A day is coming when 10 men, people from every nation speaking every language will grab the cloak of a Jew and beg him, “Let us come with you because we have heard the True God is among you and we want Him to save us, too.”

Jerusalem, Holy City of the Future

Again the word of the Lord of hosts came, saying, “Thus says the Lord of hosts:

(A)‘I am [a]zealous for Zion with great [b]zeal;
With great [c]fervor I am zealous for her.’

“Thus says the Lord:

(B)‘I will return to Zion,
And (C)dwell in the midst of Jerusalem.
Jerusalem (D)shall be called the City of Truth,
(E)The Mountain of the Lord of hosts,
(F)The Holy Mountain.’

“Thus says the Lord of hosts:

(G)‘Old men and old women shall again sit
In the streets of Jerusalem,
Each one with his staff in his hand
Because of [d]great age.
The streets of the city
Shall be (H)full of boys and girls
Playing in its streets.’

“Thus says the Lord of hosts:

‘If it is [e]marvelous in the eyes of the remnant of this people in these days,
(I)Will it also be marvelous in My eyes?’
Says the Lord of hosts.

“Thus says the Lord of hosts:

‘Behold, (J)I will save My people from the land of the [f]east
And from the land of the [g]west;
I will (K)bring them back,
And they shall dwell in the midst of Jerusalem.
(L)They shall be My people
And I will be their God,
(M)In truth and righteousness.’

“Thus says the Lord of hosts:

(N)‘Let your hands be strong,
You who have been hearing in these days
These words by the mouth of (O)the prophets,
Who spoke in (P)the day the foundation was laid
For the house of the Lord of hosts,
That the temple might be built.
10 For before these days
There were no (Q)wages for man nor any hire for beast;
There was no peace from the enemy for whoever went out or came in;
For I set all men, everyone, against his neighbor.

11 (R)But now I will not treat the remnant of this people as in the former days,’ says the Lord of hosts.

12 ‘For(S) the [h]seed shall be prosperous,
The vine shall give its fruit,
(T)The ground shall give her increase,
And (U)the heavens shall give their dew—
I will cause the remnant of this people
To possess all these.
13 And it shall come to pass
That just as you were (V)a curse among the nations,
O house of Judah and house of Israel,
So I will save you, and (W)you shall be a blessing.
Do not fear,
Let your hands be strong.’

14 “For thus says the Lord of hosts:

(X)‘Just as I determined to [i]punish you
When your fathers provoked Me to wrath,’
Says the Lord of hosts,
(Y)‘And I would not relent,
15 So again in these days
I am determined to do good
To Jerusalem and to the house of Judah.
Do not fear.
16 These are the things you shall (Z)do:
(AA)Speak each man the truth to his neighbor;
Give judgment in your gates for truth, justice, and peace;
17 (AB)Let none of you think evil in [j]your heart against your neighbor;
And do not love a false oath.
For all these are things that I hate,’
Says the Lord.”

18 Then the word of the Lord of hosts came to me, saying, 19 “Thus says the Lord of hosts:

(AC)‘The fast of the fourth month,
(AD)The fast of the fifth,
(AE)The fast of the seventh,
(AF)And the fast of the tenth,
Shall be (AG)joy and gladness and cheerful feasts
For the house of Judah.
(AH)Therefore love truth and peace.’

20 “Thus says the Lord of hosts:

‘Peoples shall yet come,
Inhabitants of many cities;
21 The inhabitants of one city shall go to another, saying,
(AI)“Let us continue to go and pray before the Lord,
And seek the Lord of hosts.
I myself will go also.”
22 Yes, (AJ)many peoples and strong nations
Shall come to seek the Lord of hosts in Jerusalem,
And to pray before the Lord.’

23 “Thus says the Lord of hosts: ‘In those days ten men (AK)from every language of the nations shall (AL)grasp the [k]sleeve of a Jewish man, saying, “Let us go with you, for we have heard (AM)that God is with you.” ’ ”

Footnotes

  1. Zechariah 8:2 Or jealous
  2. Zechariah 8:2 Or jealousy
  3. Zechariah 8:2 Lit. heat or rage
  4. Zechariah 8:4 Lit. many days
  5. Zechariah 8:6 Or wonderful
  6. Zechariah 8:7 Lit. rising sun
  7. Zechariah 8:7 Lit. setting sun
  8. Zechariah 8:12 Lit. seed of peace
  9. Zechariah 8:14 Lit. bring calamity to you
  10. Zechariah 8:17 Lit. his
  11. Zechariah 8:23 Lit. wing, corner of a garment

La parola dell'Eterno degli eserciti mi fu nuovamente rivolta, dicendo:

«Cosí dice l'Eterno degli eserciti: Io sono grandemente geloso di Sion, sí, io ardo di gelosia per lei».

Cosí dice l'Eterno: «Io ritornerò a Sion e dimorerò in mezzo a Gerusalemme. Gerusalemme sarà chiamata la Città della fedeltà e il monte dell'Eterno degli eserciti, il monte della SANTITA'».

Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Nelle piazze di Gerusalemme siederanno ancora vecchi e vecchie, ognuno con il suo bastone in mano per la sua età avanzata.

Le piazze della città saranno affollate di ragazzi e ragazze che giocheranno nelle sue piazze».

Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Se questo sembra troppo difficile agli occhi del resto di questo popolo in questi giorni, sarà pure troppo difficile ai miei occhi?», dice l'Eterno degli eserciti.

Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Ecco, io salverò il mio popolo dal paese dell'est e dal paese dell'ovest.

Io li farò venire ed essi abiteranno in Gerusalemme; essi saranno il mio popolo e io sarò il loro DIO a con fedeltà e giustizia».

Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Le vostre mani siano forti, voi che udite in questi giorni queste parole dalla bocca dei profeti che c'erano al tempo in cui si gettavano le fondamenta della casa dell'Eterno, affinché si possa ricostruire il tempio.

10 Prima di quel tempo non c'era salario per uomo né salario per le bestie; non c'era alcuna sicurezza per chi andava e veniva a motivo del nemico, io stesso infatti mettevo tutti gli uomini gli uni contro gli altri.

11 Ma ora non sarò piú con il residuo di questo popolo come sono stato nei tempi passati», dice l'Eterno degli eserciti.

12 Poiché vi sarà un seme di pace; la vite darà il suo frutto, il suolo darà i suoi prodotti e i cieli daranno la loro rugiada. Farò entrare il residuo di questo popolo in possesso di tutte queste cose.

13 E avverrà che, come foste una maledizione fra le nazioni, o casa di Giuda e casa d'Israele, cosí quando vi salverò sarete una benedizione. Non temete, le vostre mani siano forti!».

14 Poiché cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Come decisi di farvi del male quando i vostri padri mi provocarono ad ira», dice l'Eterno degli eserciti, «e non mi pentii,

15 cosí in questi giorni ho nuovamente deciso di fare del bene a Gerusalemme e alla casa di Giuda. Non temete!

16 Queste sono le cose che dovete fare: parlate in verità ciascuno al suo prossimo. Alle vostre porte date giudizi secondo verità, giustizia e pace.

17 Nessuno macchini alcun male in cuor suo contro il suo prossimo e non amate il giuramento falso, perché tutte queste cose io le odio, dice l'Eterno».

18 La parola dell'Eterno degli eserciti mi fu ancora rivolta, dicendo:

19 «Cosí dice l'Eterno degli eserciti: Il digiuno del quarto mese, il digiuno del quinto, il digiuno del settimo e il digiuno del decimo diventeranno per la casa di Giuda un tempo di gioia, di allegrezza e di feste liete; perciò amate la verità e la pace».

20 Cosí dice l'Eterno degli eserciti: «Verranno ancora popoli e abitanti di molte città;

21 gli abitanti di una città andranno da quelli dell'altra, dicendo: "Andiamo subito a supplicare la faccia dell'Eterno e a cercare l'Eterno degli eserciti. Ci andrò anch'io

22 Sí, molti popoli e nazioni potenti verranno a cercare l'Eterno degli eserciti a Gerusalemme e a supplicare la faccia dell'Eterno».

23 Così dice l'Eterno degli eserciti: «In quei giorni dieci uomini di tutte le lingue delle nazioni afferreranno un Giudeo per il lembo della veste e diranno: "Noi vogliamo venire con voi perché abbiamo udito che DIO è con voi"».