Font Size
撒迦利亚书 10:2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
撒迦利亚书 10:2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
2 因为神像说的是虚言,
占卜者讲的是谎话,
他们说的是假梦,
他们的安慰是空的。
所以人们如迷失的羊,
因没有牧人而受苦。
Zechariah 10:2
King James Version
Zechariah 10:2
King James Version
2 For the idols have spoken vanity, and the diviners have seen a lie, and have told false dreams; they comfort in vain: therefore they went their way as a flock, they were troubled, because there was no shepherd.
Read full chapter
Zechariah 10:2
New King James Version
Zechariah 10:2
New King James Version
2 For the (A)idols[a] speak delusion;
The diviners envision (B)lies,
And tell false dreams;
They (C)comfort in vain.
Therefore the people wend their way like (D)sheep;
They are [b]in trouble (E)because there is no shepherd.
Footnotes
- Zechariah 10:2 Heb. teraphim
- Zechariah 10:2 afflicted
Chinese Contemporary Bible (Simplified) (CCB)
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
New King James Version (NKJV)
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
