10 Et l’individu qui se tenait parmi les myrtes intervint en disant : Ce sont les coursiers que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre.

11 Alors les cavaliers s’adressèrent à l’ange de l’Eternel qui se tenait parmi les myrtes, et lui firent ce rapport : Nous venons de parcourir la terre et nous avons constaté qu’elle est toute tranquille et calme.

Read full chapter

10 L'homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit: Ce sont ceux que l'Éternel a envoyés pour parcourir la terre.

11 Et ils s'adressèrent à l'ange de l'Éternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent: Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille.

Read full chapter

10 L’homme qui se tenait parmi les myrtes prit la parole et dit: Ce sont ceux que l’Eternel a envoyés pour parcourir la terre. 11 Et ils s’adressèrent à l’ange de l’Eternel, qui se tenait parmi les myrtes, et ils dirent: Nous avons parcouru la terre, et voici, toute la terre est en repos et tranquille.

Read full chapter

10 Then the man standing among the myrtle trees explained, “They are the ones the Lord has sent to go throughout the earth.”(A)

11 And they reported to the angel of the Lord(B) who was standing among the myrtle trees, “We have gone throughout the earth and found the whole world at rest and in peace.”(C)

Read full chapter