Add parallel Print Page Options

Îngerul(A) care vorbea cu mine s-a întors şi m-a trezit ca pe un(B) om pe care-l trezeşti din somnul lui. El m-a întrebat: „Ce vezi?” Eu am răspuns: „M-am uitat şi iată că este un sfeşnic(C) cu totul de aur şi deasupra lui, un vas cu untdelemn şi pe el şapte(D) candele, cu şapte ţevi pentru candelele care sunt în vârful sfeşnicului. Şi lângă el sunt doi măslini(E), unul la dreapta vasului şi altul la stânga lui.” Şi, luând iarăşi cuvântul, am zis îngerului care vorbea cu mine: „Ce înseamnă lucrurile acestea, domnul meu?” Îngerul care vorbea cu mine mi-a răspuns: „Nu ştii ce înseamnă aceste lucruri?” Eu am zis: „Nu, domnul meu.” Atunci, el a luat din nou cuvântul şi mi-a zis: „Acesta este cuvântul Domnului către Zorobabel şi sună astfel: ‘Lucrul acesta nu se va face nici prin putere(F), nici prin tărie, ci prin Duhul Meu’, zice Domnul oştirilor! Cine eşti tu, munte mare(G), înaintea lui Zorobabel? Te vei preface într-un loc şes. El va pune piatra cea mai însemnată(H) în vârful Templului, în mijlocul strigătelor(I) de: ‘Îndurare, îndurare cu ea!’ ” Cuvântul Domnului mi-a vorbit astfel: „Mâinile lui Zorobabel au întemeiat(J) Casa aceasta şi tot mâinile lui o vor isprăvi(K), şi veţi(L) şti dacă Domnul(M) oştirilor m-a trimis la voi. 10 Căci cine dispreţuieşte ziua începuturilor slabe(N)? Aceştia şapte vor privi cu bucurie cumpăna în mâna lui Zorobabel. Aceştia şapte sunt ochii(O) Domnului, care cutreieră tot pământul.” 11 Eu am luat cuvântul şi i-am zis: „Ce înseamnă aceşti doi măslini, la dreapta sfeşnicului şi la stânga lui?” 12 Am luat a doua oară cuvântul şi i-am zis: „Ce înseamnă cele două ramuri(P) de măslin, care sunt lângă cele două ţevi de aur, prin care curge uleiul auriu din el?” 13 El mi-a răspuns: „Nu ştii ce înseamnă?” Eu am zis: „Nu, domnul meu.” Şi el a zis: 14 „Aceştia sunt cei doi unşi(Q) care stau(R) înaintea Domnului(S) întregului pământ.”

The Gold Lampstand and the Two Olive Trees

Then the angel who talked with me returned and woke(A) me up, like someone awakened from sleep.(B) He asked me, “What do you see?”(C)

I answered, “I see a solid gold lampstand(D) with a bowl at the top and seven lamps(E) on it, with seven channels to the lamps. Also there are two olive trees(F) by it, one on the right of the bowl and the other on its left.”

I asked the angel who talked with me, “What are these, my lord?”

He answered, “Do you not know what these are?”

“No, my lord,” I replied.(G)

So he said to me, “This is the word of the Lord to Zerubbabel:(H) ‘Not(I) by might nor by power,(J) but by my Spirit,’(K) says the Lord Almighty.

“What are you, mighty mountain? Before Zerubbabel you will become level ground.(L) Then he will bring out the capstone(M) to shouts(N) of ‘God bless it! God bless it!’”

Then the word of the Lord came to me: “The hands of Zerubbabel have laid the foundation(O) of this temple; his hands will also complete it.(P) Then you will know that the Lord Almighty has sent me(Q) to you.

10 “Who dares despise the day(R) of small things,(S) since the seven eyes(T) of the Lord that range throughout the earth will rejoice when they see the chosen capstone[a] in the hand of Zerubbabel?”(U)

11 Then I asked the angel, “What are these two olive trees(V) on the right and the left of the lampstand?”

12 Again I asked him, “What are these two olive branches beside the two gold pipes that pour out golden oil?”

13 He replied, “Do you not know what these are?”

“No, my lord,” I said.

14 So he said, “These are the two who are anointed(W) to[b] serve the Lord of all the earth.”

Footnotes

  1. Zechariah 4:10 Or the plumb line
  2. Zechariah 4:14 Or two who bring oil and

Visión del candelabro y los olivos

Entonces el ángel que hablaba conmigo(A) volvió, y me despertó como a un hombre que es despertado de su sueño(B). Y me preguntó: «¿Qué ves?». Y respondí: «Veo(C) un candelabro todo de oro con su depósito en la parte superior, y sus siete lámparas(D) encima de él con siete tubos para cada una de las lámparas(E) que tiene encima; y junto a él hay dos olivos, uno a la derecha del depósito y el otro a la izquierda(F)».

Continué, y dije al ángel que hablaba conmigo: «¿Qué es esto señor mío(G)?». Respondió el ángel que hablaba conmigo, y me dijo: «¿No sabes qué es esto(H)?». «No, señor mío(I)», respondí. Continuó él, y me dijo: «Esta es la palabra del Señor a Zorobabel(J): “No por el poder ni por la fuerza(K), sino por Mi Espíritu(L)”, dice el Señor de los ejércitos. “¿Quién eres tú, oh gran monte? Ante Zorobabel te convertirás en llanura(M); y él sacará la piedra clave entre aclamaciones de ‘¡Gracia, gracia a ella(N)!’”». Y vino a mí la palabra del Señor: «Las manos de Zorobabel han puesto los cimientos de esta casa(O), y sus manos la acabarán. Entonces sabrán que el Señor de los ejércitos me ha enviado a ustedes(P). 10 ¿Pues quién ha despreciado el día de las pequeñeces(Q)? Estos siete(R) se alegrarán cuando vean la plomada(S) en la mano de Zorobabel; estos son los ojos del Señor(T) que recorren toda la tierra(U)».

11 Entonces le pregunté: «¿Qué son estos dos olivos a la derecha y a la izquierda del candelabro(V)?». 12 Hablé por segunda vez, y le pregunté: «¿Qué son las dos ramas de olivo que están junto a los dos tubos de oro, que vierten de sí el aceite dorado?». 13 Y me respondió: «¿No sabes qué son estos?». Y yo le contesté: «No, señor mío(W)». 14 Entonces él dijo: «Estos son los dos ungidos(X) que están de pie junto al Señor(Y) de toda la tierra(Z)».