Zaharia 11:1-3
Cornilescu 1924 - Revised 2010, 2014
11 Deschide-ţi porţile(A), Libanule, ca să-ţi mănânce focul cedrii! 2 Vaită-te, chiparosule, căci cedrul a căzut şi cei falnici sunt nimiciţi! Văitaţi-vă, stejari din Basan, căci pădurea cea nepătrunsă a fost(B) dată jos! 3 Păstorii scot strigăte de jale, pentru că li s-a nimicit fala; puii de lei mugesc, căci desişul Iordanului este nimicit.
Read full chapter
Zaharia 11:1-3
Nouă Traducere În Limba Română
Cei doi păstori
11 „Deschide-ţi porţile, Libanule,
ca să-ţi mănânce focul cedrii!
2 Vaită-te, chiparosule, căci cedrul a căzut,
cei falnici au fost distruşi!
Văitaţi-vă, stejari din Başan,
căci pădurea cea deasă a fost doborâtă!
3 Se aude vaietul păstorilor,
căci le-a fost distrusă gloria[a]!
Se aude răgetul puilor de lei,
căci a fost distrusă mândria[b] Iordanului.“
Footnotes
- Zaharia 11:3 Cu referire la întinsele păşuni
- Zaharia 11:3 Cu referire la hăţişurile de pe malul Iordanului
Zechariah 11:1-3
Common English Bible
11 Open your doors, Lebanon, so that fire will devour your cedars.
2 Scream, cypress, for the cedar has fallen;
those majestic ones have been devastated.
Scream, oaks of Bashan, for the deep forest has fallen.
3 The sound of screaming appears among the shepherds
because their majesty has been devastated.
The sound of roaring can be heard among the young lions
because the pride of the Jordan has been devastated.
Copyright of the Cornilescu Bible © 1924 belongs to British and Foreign Bible Society. Copyright © 2010, 2014 of the revised edition in Romanian language belongs to the Interconfessional Bible Society of Romania, with the approval of the British and Foreign Bible Society.
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Copyright © 2011 by Common English Bible
