A A A A A
Bible Book List

Zacharie 10-12Segond 21 (SG21)

Les bergers et le troupeau

10 Demandez à l'Eternel la pluie, à l’époque de la pluie du printemps:

c’est l'Eternel qui produit les orages.

Il vous accordera une pluie abondante,

il donnera à chacun de l'herbe dans son champ.

En effet, les théraphim[a] ont des paroles vides,

les devins prophétisent des faussetés,

les rêves mentent et leur consolation est illusoire.

C'est pourquoi ils sont errants *comme un troupeau,

ils sont malheureux parce qu'il n'y a pas de berger[b].

Ma colère s'est enflammée contre les bergers,

et j’interviendrai contre les boucs.

Oui, l'Eternel, le maître de l’univers, visite son troupeau, la communauté de Juda,

et il en fera comme son cheval d’honneur dans la bataille.

De Juda sortira la pierre angulaire, le piquet, l'arc de guerre,

de lui sortiront tous les chefs ensemble.

Ils seront pareils à des héros qui piétinent dans la bataille la boue des rues:

ils combattront, parce que l'Eternel sera avec eux,

et leurs ennemis, quoique montés sur des chevaux, seront couverts de honte.

Je fortifierai la communauté de Juda

et je délivrerai la famille de Joseph.

Je les ramènerai, car j'ai compassion d'eux,

et ils seront comme si je ne les avais pas rejetés,

car je suis l'Eternel, leur Dieu, et je leur répondrai.

Ephraïm sera pareil à un héros;

leur cœur aura la joie que donne le vin.

Leurs fils le verront et seront dans l'allégresse,

leur cœur se réjouira en l'Eternel.

Je sifflerai et je les rassemblerai, car je les rachète,

et ils seront aussi nombreux qu'autrefois.

Quand je les aurai dispersés parmi les peuples,

au loin ils se souviendront de moi;

ils vivront avec leurs enfants et ils reviendront.

10 Je les ramènerai d'Egypte

et je les rassemblerai de l'Assyrie.

Je les ferai venir au pays de Galaad et au Liban,

et l'espace ne leur suffira pas.

11 Il passera la mer de la détresse, il frappera les flots de la mer,

et toutes les profondeurs du Nil seront à sec.

L'orgueil de l'Assyrie sera abattu

et le sceptre de l'Egypte disparaîtra.

12 Je les fortifierai en l'Eternel,

et ils marcheront en son nom,

déclare l'Eternel.

11 Liban, ouvre tes portes,

et que le feu dévore tes cèdres!

Gémis, cyprès, car le cèdre est tombé,

les puissants sont détruits.

Gémissez, chênes du Basan,

car la forêt impénétrable est abattue.

Les bergers poussent des hurlements,

parce que ce qui faisait leur gloire est détruit;

les lionceaux rugissent,

parce que l'orgueil du Jourdain est abattu.

Voici ce que dit l'Eternel, mon Dieu: «Prends soin des brebis destinées à l'abattoir. Ceux qui les achètent les égorgent impunément, et celui qui les vend dit: ‘Béni soit l'Eternel, car je m'enrichis!’ Leurs propres bergers n’ont pas pitié d’elles. Non, je n’aurai plus pitié des habitants du pays, déclare l'Eternel. En effet, je livre les hommes aux mains les uns des autres et aux mains de leur roi; ils dévasteront le pays, et je ne délivrerai personne de leurs mains.»

Alors je me suis mis à prendre soin des brebis destinées à l'abattoir, certainement les plus misérables du troupeau. J’ai pris deux houlettes. J'ai appelé l'une Grâce et l'autre Union, et j’ai pris soin des brebis. J’ai fait disparaître les trois bergers en un mois, mais j’ai perdu patience avec elles, et elles-mêmes en ont eu assez de moi. Alors j’ai déclaré: «Je ne prendrai plus soin de vous. Que celle qui va mourir meure, que celle qui va disparaître disparaisse et que celles qui restent se dévorent les unes les autres!» 10 J’ai pris ma houlette Grâce et je l’ai brisée pour rompre mon alliance, celle que j'avais conclue avec tous les peuples. 11 Elle a été rompue ce jour-là, et les plus misérables des brebis qui m’observaient ont reconnu que c'était une parole de l'Eternel.

12 Je leur ai dit: «Si vous le trouvez bon, donnez-moi mon salaire, sinon, ne le donnez pas.» Alors ils ont pesé pour mon salaire 30 pièces d'argent. 13 L'Eternel m’a dit: «Jette-le au potier, *ce prix magnifique auquel ils m'ont estimé!» J’ai donc pris les 30 pièces d'argent et je les ai jetées dans la maison de l'Eternel pour le potier[c]. 14 Puis j’ai brisé ma seconde houlette, Union, pour rompre la fraternité entre Juda et Israël.

15 L'Eternel m’a dit: «Prends encore l’équipement d'un berger fou! 16 En effet, je fais surgir dans le pays un berger qui ne s’occupera pas des brebis disparues. Il n'ira pas à la recherche des plus jeunes, il ne soignera pas les blessées, il ne nourrira pas les bien portantes, mais il mangera la viande des plus grasses et arrachera leurs sabots. 17 Malheur au berger indigne qui abandonne ses brebis! Que l'épée déchire son bras et crève son œil droit! Que son bras se dessèche et que son œil droit soit perdu!»

Délivrance et purification de Jérusalem

12 Message, parole de l'Eternel sur Israël, déclaration de l'Eternel qui a déployé le ciel et fondé la terre, et qui a formé l'esprit de l'homme en lui.

Je ferai de Jérusalem une coupe enivrante pour tous les peuples environnants. Il en ira de même pour Juda lors du siège de Jérusalem. Ce jour-là, je ferai de Jérusalem une pierre lourde pour tous les peuples; tous ceux qui la soulèveront s’y écorcheront, et toutes les nations de la terre se rassembleront contre elle.

Ce jour-là, déclare l'Eternel, je frapperai tous les chevaux d’épouvante, et leurs cavaliers de folie. J'aurai les yeux ouverts sur la communauté de Juda, mais je frapperai d'aveuglement tous les chevaux des peuples.

Les chefs de Juda diront dans leur cœur: «Les habitants de Jérusalem sont notre force par l'Eternel, le maître de l’univers, leur Dieu.» Ce jour-là, je rendrai les chefs de Juda pareils à un foyer allumé parmi des arbres, à une torche enflammée parmi des épis. Ils dévoreront à droite et à gauche tous les peuples environnants, et Jérusalem restera à sa place, à Jérusalem.

L'Eternel sauvera d'abord les tentes de Juda afin que la fierté de la famille de David, la fierté des habitants de Jérusalem ne s'élève pas au-dessus de Juda. Ce jour-là, l'Eternel protégera les habitants de Jérusalem et le plus faible parmi eux sera, ce jour-là, pareil à David, la famille de David sera pareille à Dieu, pareille à l'ange de l'Eternel devant eux.

Ce jour-là, je travaillerai à détruire toutes les nations qui viendront attaquer Jérusalem.

10 Alors je déverserai sur la famille de David et sur les habitants de Jérusalem un esprit de grâce et de supplication, et *ils tourneront les regards vers moi, celui qu'ils ont transpercé[d]. Ils pleureront sur lui comme on pleure sur un fils unique, ils pleureront amèrement sur lui comme on pleure sur un premier-né.

11 Ce jour-là, le deuil sera grand à Jérusalem, comme le deuil d'Hadad-Rimmon dans la vallée de Meguiddo. 12 Le pays sera dans le deuil, chaque clan à part: le clan de la famille de David à part et les femmes à part, le clan de la famille de Nathan à part et les femmes à part, 13 le clan de la famille de Lévi à part et les femmes à part, le clan de Shimeï à part et les femmes à part, 14 et tous les autres clans chacun à part et leurs femmes à part.

Footnotes:

  1. Zacharie 10:2 Les théraphim: voir la note sur Genèse 31.19.
  2. Zacharie 10:2 Comme… berger: voir Nombres 27.17 et la note.
  3. Zacharie 11:13 Ce prix… potier: cité en Matthieu 27.9-10.
  4. Zacharie 12:10 Ils tourneront… transpercé: cité en Jean 19.37 à propos de Jésus.
Segond 21 (SG21)

Version Segond 21 Copyright © 2007 Société Biblique de Genève by Société Biblique de Genève

  Back

1 of 1

You'll get this book and many others when you join Bible Gateway Plus. Learn more

Viewing of
Cross references
Footnotes