Zacharia 5
Het Boek
De vliegende boekrol
5 Ik keek weer op en zag een boekrol die door de lucht vloog. 2 ‘Wat ziet u?’ vroeg hij. ‘Een vliegende boekrol!’ antwoordde ik. ‘Van ongeveer negen meter lang en vier en een halve meter breed.’ 3 ‘Deze boekrol,’ zei hij, ‘bevat de woorden van Gods vervloeking die over het hele land gaan. Daarin staat dat iedereen die steelt of liegt, ter dood veroordeeld is.’ 4 ‘Met deze vervloeking tref Ik het huis van iedere dief of van ieder die vals zweert bij mijn naam,’ zegt de Here van de hemelse legers. ‘Mijn vloek zal op dat huis rusten en het volkomen vernietigen, met houtwerk, stenen en al.’
Het vliegende vat
5 De engel die met mij sprak, kwam dichterbij en zei: ‘Kijk eens! Daar komt iets aanvliegen door de lucht!’ 6 ‘Wat is het?’ vroeg ik. Hij antwoordde: ‘Het is een groot vat, gevuld met de zonden uit het hele land.’ 7 Toen werd het loden deksel van het vat opgelicht en ik zag er een vrouw in zitten. 8 De engel zei: ‘Zij stelt de goddeloosheid voor.’ Hij duwde haar terug in het vat en liet het zware deksel weer vallen. 9 Toen zag ik twee vrouwen die naar ons toe vlogen, met vleugels als van een ooievaar. Zij pakten het grote vat op en vlogen hoog in de lucht ermee weg. 10 ‘Waar brengen zij het vat naartoe?’ vroeg ik de engel. 11 ‘Naar Babel,’ antwoordde hij. ‘Daar bouwen ze een huis voor de vrouw en als dat klaar is, zal ze daar op een voetstuk gezet worden.’
Zechariah 5
New International Version
The Flying Scroll
5 I looked again, and there before me was a flying scroll.(A)
2 He asked me, “What do you see?”(B)
I answered, “I see a flying scroll, twenty cubits long and ten cubits wide.[a]”
3 And he said to me, “This is the curse(C) that is going out over the whole land; for according to what it says on one side, every thief(D) will be banished, and according to what it says on the other, everyone who swears falsely(E) will be banished. 4 The Lord Almighty declares, ‘I will send it out, and it will enter the house of the thief and the house of anyone who swears falsely(F) by my name. It will remain in that house and destroy it completely, both its timbers and its stones.(G)’”
The Woman in a Basket
5 Then the angel who was speaking to me came forward and said to me, “Look up and see what is appearing.”
6 I asked, “What is it?”
He replied, “It is a basket.(H)” And he added, “This is the iniquity[b] of the people throughout the land.”
7 Then the cover of lead was raised, and there in the basket sat a woman! 8 He said, “This is wickedness,” and he pushed her back into the basket and pushed its lead cover down on it.(I)
9 Then I looked up—and there before me were two women, with the wind in their wings! They had wings like those of a stork,(J) and they lifted up the basket between heaven and earth.
10 “Where are they taking the basket?” I asked the angel who was speaking to me.
11 He replied, “To the country of Babylonia[c](K) to build a house(L) for it. When the house is ready, the basket will be set there in its place.”(M)
Footnotes
- Zechariah 5:2 That is, about 30 feet long and 15 feet wide or about 9 meters long and 4.5 meters wide
- Zechariah 5:6 Or appearance
- Zechariah 5:11 Hebrew Shinar
Zacarias 5
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible)
Ang Pangitain tungkol sa Kasulatang Nakarolyo na Lumilipad
5 Nakita ko ang isang kasulatang nakarolyo na lumilipad. 2 Tinanong ako ng anghel, “Ano ang nakita mo?” Sinabi ko, “Isang kasulatang nakarolyo na lumilipad, na mga 30 talampakan ang haba at mga 15 talampakan ang lapad.”
3 Sinabi ng anghel sa akin, “Nakasulat sa kasulatang iyan ang sumpang darating sa buong lupain ng Israel. Sinasabi sa isang bahagi ng kasulatan na ang lahat ng magnanakaw ay aalisin sa Israel, at sa kabilang bahagi naman ng kasulatan ay sinasabi na ang lahat ng sumusumpa ng may kasinungalingan ay aalisin din. 4 Sinabi ng Makapangyarihang Panginoon, ‘Ipapadala ko ang sumpang ito sa tahanan ng magnanakaw at sa tahanan ng sumusumpa ng kasinungalingan sa aking pangalan. Mananatili ito sa kanilang mga bahay at lubusang wawasakin ang mga ito.’ ”
Ang Pangitain tungkol sa Babaeng Nasa Loob ng Kaing
5 Muling nagpakita sa akin ang anghel na nakipag-usap sa akin at sinabi, “Tingnan mo kung ano itong dumarating.” 6 Nagtanong ako, “Ano iyan?” Sinabi niya, “Kaing.” At sinabi pa niya, “Iyan ay sumisimbolo sa kasalanan[a] ng mga tao sa buong lupain ng Israel.”
7 Ang kaing ay may takip na tingga. At nang alisin ang takip, nakita kong may isang babaeng nakaupo roon sa loob ng kaing. 8 Sinabi ng anghel, “Ang babaeng iyan ay sumisimbolo sa kasamaan.” Itinulak niya ang babae pabalik sa loob ng kaing at isinara ang takip. 9 Pagkatapos, may nakita akong dalawang babaeng lumilipad na tinatangay ng hangin. Ang kanilang mga pakpak ay tulad ng sa tagak.[b] Binuhat nila ang kaing at inilipad paitaas. 10 Tinanong ko ang anghel na nakikipag-usap sa akin, “Saan nila dadalhin ang kaing?” 11 Sumagot siya, “Sa Babilonia,[c] kung saan gagawa ng templo para sa kaing. At kapag natapos na ang templo, ilalagay ito roon para sambahin.”
Zechariah 5
King James Version
5 Then I turned, and lifted up mine eyes, and looked, and behold a flying roll.
2 And he said unto me, What seest thou? And I answered, I see a flying roll; the length thereof is twenty cubits, and the breadth thereof ten cubits.
3 Then said he unto me, This is the curse that goeth forth over the face of the whole earth: for every one that stealeth shall be cut off as on this side according to it; and every one that sweareth shall be cut off as on that side according to it.
4 I will bring it forth, saith the Lord of hosts, and it shall enter into the house of the thief, and into the house of him that sweareth falsely by my name: and it shall remain in the midst of his house, and shall consume it with the timber thereof and the stones thereof.
5 Then the angel that talked with me went forth, and said unto me, Lift up now thine eyes, and see what is this that goeth forth.
6 And I said, What is it? And he said, This is an ephah that goeth forth. He said moreover, This is their resemblance through all the earth.
7 And, behold, there was lifted up a talent of lead: and this is a woman that sitteth in the midst of the ephah.
8 And he said, This is wickedness. And he cast it into the midst of the ephah; and he cast the weight of lead upon the mouth thereof.
9 Then lifted I up mine eyes, and looked, and, behold, there came out two women, and the wind was in their wings; for they had wings like the wings of a stork: and they lifted up the ephah between the earth and the heaven.
10 Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
11 And he said unto me, To build it an house in the land of Shinar: and it shall be established, and set there upon her own base.
Het Boek Copyright © 1979, 1988, 2007 by Biblica, Inc.®
Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
Ang Salita ng Dios (Tagalog Contemporary Bible) Copyright © 2009, 2011, 2014, 2015 by Biblica, Inc. ®
