Zechariah 4
New American Standard Bible
The Golden Lampstand and the Olive Trees
4 Then (A)the angel who had been speaking with me returned and (B)woke me, like a person who is awakened from his sleep. 2 And he said to me, “(C)What do you see?” And I said, “I see, and behold, a (D)lampstand all of gold with its bowl on the top of it, and its (E)seven lamps on it with seven [a]spouts belonging to each of the lamps which are on the top of it; 3 also (F)two olive trees by it, one on the right side of the bowl and the other on its left side.” 4 Then I said to the angel who was speaking with me, saying, “What are these, (G)my lord?” 5 So (H)the angel who was speaking with me answered and said to me, “(I)Do you not know what these are?” And I said, “No, my lord.” 6 Then he said to [b]me, “This is the word of the Lord to (J)Zerubbabel, saying, ‘(K)Not by might nor by power, but by My (L)Spirit,’ says the Lord of armies. 7 ‘What are you, you great (M)mountain? Before Zerubbabel you will become a plain; and he will bring out the top stone with (N)shouts of “Grace, grace to it!”’”
8 Also the word of the Lord came to me, saying, 9 “The hands of Zerubbabel have (O)laid the foundation of this house, and his hands will (P)finish it. Then you will know that the Lord of armies has sent me to [c]you. 10 For who has shown contempt for the day of (Q)small things? [d]But these (R)seven will rejoice when they see the [e](S)plumb line in the hand of Zerubbabel—they are the (T)eyes of the Lord (U)roaming throughout the earth.”
11 Then I said to him, “What are these (V)two olive trees on the right of the lampstand and on its left?” 12 And I responded the second time and said to him, “What are the two olive [f]branches which are beside the two golden pipes, which empty the golden oil from themselves?” 13 So he answered me, saying, “(W)Do you not know what these are?” And I said, “No, (X)my lord.” 14 Then he said, “These are the two [g](Y)anointed ones, who are (Z)standing by the (AA)Lord of the whole earth.”
Footnotes
- Zechariah 4:2 Or reeds
- Zechariah 4:6 Lit me, saying
- Zechariah 4:9 Lit you (plural)
- Zechariah 4:10 Or But they will rejoice when they see...Zerubbabel. These seven are the eyes of the Lord
- Zechariah 4:10 Lit plummet stone
- Zechariah 4:12 Or clusters
- Zechariah 4:14 Lit sons of fresh oil
撒迦利亚书 4
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
金灯台和橄榄树
4 那位与我说话的天使又来唤醒我,像唤醒睡觉的人一样。 2 他问我:“你看见了什么?”
我说:“我看见一个纯金的灯台,上面有一个油碗,灯台上有七盏灯,每盏灯有七个灯芯。 3 灯台旁边有两棵橄榄树,左右各一棵。” 4 我问与我说话的天使:“主啊,这是什么意思?” 5 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。”
6 他对我说:“这是耶和华对所罗巴伯讲的话。万军之耶和华说,‘不靠权势,不靠才能,乃靠我的灵。 7 大山啊,你算什么?你必在所罗巴伯面前化为平地。他必搬出那块封殿顶的石头,伴随着欢呼声——愿恩典、恩典归于这殿!’”
8 耶和华的话又传给了我,说: 9 “所罗巴伯的手奠立这殿的根基,他的手也必完成这项工程。那时你便知道是万军之耶和华差遣我到你们这里来的。 10 谁敢藐视这微不足道的日子?人们看见所罗巴伯手中拿着线锤时,就必欢喜。
“这七盏灯是耶和华遍察天下的眼睛。”
11 我又问天使:“灯台左右的两棵橄榄树是什么意思?” 12 然后我又问道:“流出橄榄油的两个金管旁边的两根橄榄枝是什么意思?” 13 他说:“你不知道吗?”我说:“主啊,我不知道。” 14 他说:“这是侍立在天下之主旁边的两位受膏者。”
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
