Add parallel Print Page Options

Juízo sobre os inimigos de Israel

Esta mensagem diz respeito à maldição que o Senhor faz cair sobre as terras de Hadraque e Damasco, porquanto os olhos da humanidade, incluindo as tribos de Israel, estão colocados no Senhor. Condenada está Hamate, perto de Damasco, e também Tiro e Sídon, por muito espertas que sejam! Tiro fortificou-se com um sistema de fortalezas e enriqueceu de tal forma que para ela a prata é como pó e o ouro fino como poeira do chão das ruas. Por isso, o Senhor a despojará e derrubará as suas fortificações no mar; será incendiada e arrasada.

Asquelom verá isso e ficará cheia de terror; Gaza desfalecerá de desespero e também Ecrom, porque perderam a esperança de que Tiro servisse de barreira contra o avanço dos inimigos. Gaza será conquistada e o seu rei morto. Asquelom ficará deserta. Estrangeiros ocuparão a cidade de Asdode e anularei a soberba dos filisteus. Farei com que vomitem a idolatria da sua boca e não comerão mais carne com sangue, nem outras abominações. Todos aqueles que ficarem vivos passarão a adorar a Deus e adotarão Israel como a sua nova família. Os filisteus de Ecrom casar-se-ão com judeus, tal como fizeram os jebuseus há muitos anos. Rodearei o meu templo como um corpo de guarda, para guardar a entrada de exércitos invasores em Israel. Vigiarei estreitamente os seus movimentos, mantê-los-ei afastados. Não haverá mais opressores a dominar a terra do meu povo.

A vinda do Rei de Sião

Alegra-te intensamente, ó filha de Sião! Grita de contentamento! Vê, o teu Rei aproxima-se de ti! Justo e salvador, manso e montado numa cria de jumento, num pequeno jumentinho. 10 Removerei os carros de combate de Israel e tirarei os cavalos de Jerusalém; os arcos de combate serão destruídos. Ele anunciará a paz às nações. O seu domínio estender-se-á de um mar ao outro; desde o rio Eufrates até às extremidades da Terra.

11 Libertarei os teus prisioneiros dum poço sem água, por causa da aliança que fiz contigo, selada com sangue. 12 Venham para o lugar de segurança, ó prisioneiros, porque ainda há esperança! Prometo que vos recompensarei a dobrar! 13 Judá é o meu arco de atirar, Efraim a minha flecha! Ambos serão a minha espada, como a espada dum poderoso guerreiro brandida contra os filhos da Grécia.

O Senhor aparecerá

14 O Senhor manifestar-se-á ao seu povo! As suas flechas serão lançadas como relâmpagos! O Senhor Deus tocará a trombeta e sairá contra os seus inimigos como um furacão no deserto, vindo do sul. 15 O Senhor dos exércitos defenderá o seu povo e eles subjugarão os guerreiros com fundas. Gritarão na batalha como ébrios e derramarão o sangue dos seus inimigos, como o sangue de um sacrifício sobre o altar.

16 O Senhor, o seu Deus, salvará nesse dia o seu povo, como um pastor que vigia o rebanho. Brilharão na sua terra como joias numa coroa real. 17 Como será belo e maravilhoso! O trigo e o vinho novo darão beleza à juventude!

An oracle. The word of Yahweh is against the land of Hadrach,

and Damascus is its resting place.
    For to Yahweh belongs the eye of humankind,[a]
        and all the tribes of Israel,
and also Hamath, which borders on it;
    Tyre and Sidon—yes, they are very wise![b]
Tyre has built a fortification for itself,[c]
    and it heaped up silver like dust,
    and gold like the mud of the streets.
Look! The Lord will drive it[d] out
    and will hurl its[e] outer ramparts into the sea,
        and it[f] will be consumed by fire.
Ashkelon will see and will be afraid,
    and Gaza will writhe exceedingly,
    and Ekron also, because its hope is ruined.[g]
And the king from Gaza will perish,
    and Ashkelon will not be inhabited.
A mongrel people[h] will dwell in Ashdod,
    and I will cut down the pride of the Philistines.
I will remove its[i] blood from its[j] mouth,
    and its[k] abominations from between its[l] teeth.
And it[m] too will be a remnant for our God;
    and it[n] will be like a tribal chief[o] in Judah,
    and Ekron will be like the Jebusite.
But I will encamp at my temple[p] like a guard,
    against those crossing through and returning;
no oppressor will cross through them again,
    for now I have seen with my own eyes.
Rejoice greatly, O daughter of Zion!
    Shout aloud, O daughter of Jerusalem!
Look! Your king comes to you;
    he is righteous and victorious,
humble and riding on a donkey,
    and on a male donkey, the foal of[q] a female donkey!
10 And I will cut off the chariot from Ephraim,
    and the horse from Jerusalem;
the battle bow will be cut down,
    and he will announce peace to the nations.
His dominion will be from sea to sea,
    and from the River[r] to the ends of the earth.
11 As for you also, because of the blood of your covenant,
    I will release your prisoners from the waterless pit.[s]
12 Return to the fortress,
    O prisoners of hope;
today I am declaring that I will repay you double.
13 For I have bent Judah as my bow;
    I have set Ephraim as an arrow.
I will set in motion your sons, O Zion,
    against your sons, O Javan.[t]
I will wield you like the sword of a warrior.
14 Then Yahweh will appear over them,
    and his arrow will go forth like lightning;
and my Lord Yahweh will blow the trumpet,
    and he shall go out in the storm winds of the south.
15 Yahweh of hosts will defend them,
    and they will devour and subdue the slingstones;[u]
they will drink, they will make noise[v] like wine,
    and they will be full like the sacrificial basin,[w]
    drenched like the corners of an altar.
16 And Yahweh their God will save them on that day,
    as the flock of his people;
for they are like the stones of a diadem,
    glittering on his land.
17 For how great is his goodness, and how great is his beauty!
    Grain will make the young men thrive,
and new wine the young women.

Footnotes

  1. Zechariah 9:1 “Eye of humankind” is difficult to understand in this context; some scholars emend the phrase to “cities of Aram” or “capital of Aram”
  2. Zechariah 9:2 That is, wise in their own eyes (ironic)
  3. Zechariah 9:3 Hebrew “her”
  4. Zechariah 9:4 Hebrew “her”
  5. Zechariah 9:4 Hebrew “her”
  6. Zechariah 9:4 Hebrew “she”
  7. Zechariah 9:5 Traditionally “ashamed”; some presuppose a different Hebrew form and translate “withered”
  8. Zechariah 9:6 That is, a people of mixed marriage; “half-breeds”
  9. Zechariah 9:7 Hebrew “his”
  10. Zechariah 9:7 Hebrew “his”
  11. Zechariah 9:7 Hebrew “his”
  12. Zechariah 9:7 Hebrew “his”
  13. Zechariah 9:7 Hebrew “he”
  14. Zechariah 9:7 Hebrew “he”
  15. Zechariah 9:7 This word is sometimes interpreted as “clan”
  16. Zechariah 9:8 Or “house”
  17. Zechariah 9:9 Literally “the son of ”
  18. Zechariah 9:10 That is, the Euphrates
  19. Zechariah 9:11 Literally “the cistern there is not water in him”
  20. Zechariah 9:13 That is, Greece
  21. Zechariah 9:15 Perhaps metonymy for the slingers of stones
  22. Zechariah 9:15 LXX reads “they will drink blood like wine”
  23. Zechariah 9:15 That is, the ceremonial bowl used by the priest for sprinkling blood