Add parallel Print Page Options

Ang Parusa sa mga Bansa sa Paligid

Ito(A) (B) ang ipinapasabi ni Yahweh: “Itinakda ko na ang parusa sa lupain ng Hadrac at sa lunsod ng Damasco. Ang mga lunsod ng Aram ay akin, kung paanong ang lahat ng lipi ni Israel ay akin. Akin din ang Hamat na nasa hangganan ng Hadrac, gayon din ang Tiro at Sidon, bagaman sila'y napakarunong. Ang Tiro ay napapaligiran ng matibay na pader. Nag-ipon siya ng makapal na pilak at gintong sindami ng alabok sa lansangan. Ngunit ngayon, kukunin ni Yahweh ang lahat niyang ari-arian at ihahagis lahat sa dagat. Ang lunsod naman ay ipatutupok niya sa apoy.

“Makikita(C) ito ng Ashkelon at siya ay mangingilabot. Manginginig rin sa takot ang Gaza, at mawawalan ng pag-asa ang Ekron. Mawawalan ng hari ang Gaza at wala nang maninirahan pa sa Ashkelon. Paghaharian ng mga dayuhan ang Asdod. Ibabagsak ko ang palalong Filistia. Hindi na sila kakain ng dugo o anumang ipinagbabawal na pagkain. Ang matitira ay mapapabilang sa aking bayan at ituturing na isa sa mga angkan ni Juda. Ang mga taga-Ekron ay mapapabilang din sa aking bayan, tulad ng nangyari sa mga Jebuseo. Babantayan ko ang aking bayan upang hindi ito mapasok ng kaaway. Hindi ko na papahintulutang lupigin pa sila ng iba, sapagkat nakita ko na ang kanilang paghihirap.”

Ang Magiging Hari ng Zion

O(D) Zion, magdiwang ka sa kagalakan!
    O Jerusalem, ilakas mo ang awitan!
Pagkat dumarating na ang iyong hari
    na mapagtagumpay at mapagwagi.
Dumarating siyang may kapakumbabaan,
    batang asno ang kanyang sinasakyan.
10 “Ipapaalis(E) niya ang mga karwahe sa Efraim,
    gayundin ang mga kabayong pandigma ng Jerusalem.
Panudla ng mga mandirigma ay mawawala,
    pagkat paiiralin niya'y ang pagkakasundo ng mga bansa.
Hangganan ng kaharian niya'y dagat magkabila,
    mula sa Ilog Eufrates hanggang dulo ng lupa.”

Muling Aayusin ang Zion

11 Sinabi(F) pa ni Yahweh,
“Alang-alang sa ating tipan na pinagtibay ng dugo,
    ibabalik ko ang mga anak mong itinapon sa balong tuyo.
12 Kayo, mga bilanggo, na di nawalan ng pag-asa,
    ay maaari nang bumalik sa inyong lupain.
Ang magandang kalagayan ninyo noong unang panahon,
    ay aking hihigitan at pag-iibayuhin.
13 Binanat ko ang Juda gaya ng isang pana,
    at ang Efraim naman ang aking panudla.
Kayong mga taga-Zion ay aking isasagupa
    laban sa mga anak ng mga taga-Grecia;
gaya ng tabak ng isang mandirigma,
    sila'y gagawin kong aking sandata.”

14 Si Yahweh ay magpapakita sa kanyang bayan,
    at ang palaso niya'y parang kidlat na sisibat;
trumpeta ng Panginoong Yahweh, kanyang hihipan
    at sila'y parang ipu-ipong sasalakay sa katimugan.
15 Si Yahweh na Makapangyarihan sa lahat, sa kanila'y mag-iingat;
    sa pagdumog sa kaaway sila'y di maaawat.
Dugo ng mga ito'y kanilang paaagusin,
    gaya ng mga handog na sa altar inihain.

16 Sa araw na iyon, ililigtas sila ni Yahweh na kanilang Diyos
    pagkat sila'y kanyang kawan, iniibig na lubos.
Sa buong lupain ay magniningning sila,
    parang batong hiyas ng isang korona.
17 Mararanasan nila'y kagandaha't kasaganaan;
    pagkain at alak, may taglay na kalakasan,
    para sa kabinataan at mga kadalagahan.

Judgment on Israel's Enemies

The oracle of the word of the Lord is against the land of Hadrach
    and (A)Damascus is its resting place.
For the Lord has an eye on mankind
    and on all the tribes of Israel,[a]
(B)and on Hamath also, which borders on it,
    (C)Tyre and (D)Sidon, though (E)they are very wise.
Tyre has built herself (F)a rampart
    and (G)heaped up silver like dust,
    and fine gold like the mud of the streets.
But behold, the Lord will strip her of her possessions
    and strike down (H)her power on the sea,
    and (I)she shall be devoured by fire.

(J)Ashkelon shall see it, and be afraid;
    Gaza too, and shall writhe in anguish;
    Ekron also, because its hopes are confounded.
The king shall perish from Gaza;
    Ashkelon shall be uninhabited;
(K)a mixed people[b] shall dwell in Ashdod,
    and I will cut off the pride of Philistia.
I will take away (L)its blood from its mouth,
    and (M)its abominations from between its teeth;
(N)it too shall be a remnant for our God;
    it shall be like (O)a clan in Judah,
    and Ekron shall be like the Jebusites.
Then (P)I will encamp at my house as a guard,
    (Q)so that none shall march to and fro;
(R)no oppressor shall again march over them,
    (S)for now I see with my own eyes.

The Coming King of Zion

(T)Rejoice greatly, O daughter of Zion!
    Shout aloud, O daughter of Jerusalem!
(U)Behold, (V)your king is coming to you;
    righteous and having salvation is he,
(W)humble and mounted on a donkey,
    on a colt, the foal of a donkey.
10 (X)I will cut off the chariot from Ephraim
    and (Y)the war horse from Jerusalem;
and the battle bow shall be cut off,
    and (Z)he shall speak peace to the nations;
(AA)his rule shall be from sea to sea,
    and from (AB)the River[c] to the ends of the earth.
11 As for you also, because of (AC)the blood of my covenant with you,
    (AD)I will set your prisoners free from (AE)the waterless pit.
12 Return to your stronghold, O (AF)prisoners of hope;
    today I declare that (AG)I will restore to you double.
13 For (AH)I have bent Judah as my bow;
    I have made Ephraim its arrow.
I will stir up your sons, O Zion,
    against your sons, (AI)O Greece,
    and wield you like a warrior's sword.

The Lord Will Save His People

14 Then the Lord will appear over them,
    and (AJ)his arrow will go forth like lightning;
(AK)the Lord God will sound the trumpet
    and will march forth in (AL)the whirlwinds (AM)of the south.
15 The Lord of hosts (AN)will protect them,
    and (AO)they shall devour, (AP)and tread down the sling stones,
and (AQ)they shall drink and roar as if drunk with wine,
    and be full like a bowl,
    drenched (AR)like the corners of the altar.

16 On that day the Lord their God will save them,
    as (AS)the flock of his people;
for (AT)like the jewels of a crown
    they shall shine on his land.
17 (AU)For how great is his goodness, and how great his beauty!
    (AV)Grain shall make the young men flourish,
    and new wine the young women.

Footnotes

  1. Zechariah 9:1 Or For the eye of mankind, especially of all the tribes of Israel, is toward the Lord
  2. Zechariah 9:6 Or a foreign people; Hebrew a bastard
  3. Zechariah 9:10 That is, the Euphrates