Add parallel Print Page Options

10 Não desprezem os pequenos começos, porque os homens se alegram vendo o início desta obra, vendo o prumo nas mãos de Zorobabel. Estas sete luzes simbolizam os olhos do Senhor que tudo veem, em todo o mundo.”

11 Perguntei seguidamente quanto às duas oliveiras de cada lado do reservatório. 12 Também lhe perguntei quanto aos dois ramos de oliveira que escorriam azeite para dentro do candelabro de ouro, através dos tubos de ouro.

Read full chapter

10 Porque quem despreza o dia das coisas pequenas? Pois esse se alegrará, vendo o prumo na mão de Zorobabel; são os sete olhos do Senhor, que discorrem por toda a terra.

11 Falei mais e disse-lhe: Que são as duas oliveiras à direita do castiçal e à sua esquerda? 12 E, falando-lhe outra vez, disse: Que são aqueles dois raminhos de oliveira que estão junto aos dois tubos de ouro e que vertem de si ouro?

Read full chapter

10 Todas as pessoas que tenham considerado sem valor este humilde início do templo
    festejarão quando virem o prumo nas mãos de Zorobabel.
As sete lâmpadas representam os olhos do SENHOR,
    os quais vigiam toda a terra”.

11 Logo depois, perguntei ao anjo:

—Qual é o significado das oliveiras, que estão em cada lado da lâmpada, 12 e dos dois ramos da oliveira, que estão junto aos tubos dourados, dos quais sai o azeite dourado?

Read full chapter

10 For who hath despised the day of small things? for they shall rejoice, and shall see the plummet in the hand of Zerubbabel with those seven; they are the eyes of the Lord, which run to and fro through the whole earth.

11 Then answered I, and said unto him, What are these two olive trees upon the right side of the candlestick and upon the left side thereof?

12 And I answered again, and said unto him, What be these two olive branches which through the two golden pipes empty the golden oil out of themselves?

Read full chapter