Zacarías 4
Reina-Valera Antigua
4 Y VOLVIO el ángel que hablaba conmigo, y despertóme como un hombre que es despertado de su sueño.
2 Y díjome: ¿Qué ves? Y respondí: He mirado, y he aquí un candelero todo de oro, con su vaso sobre su cabeza, y sus siete lámparas encima del candelero; y siete canales para las lámparas que están encima de él;
3 Y sobre él dos olivas, la una á la derecha del vaso, y la otra á su izquierda.
4 Proseguí, y hablé á aquel ángel que hablaba conmigo, diciendo: ¿Qué es esto, señor mío?
5 Y el ángel que hablaba conmigo respondió, y díjome: ¿No sabes qué es esto? Y dije: No, señor mío.
6 Entonces respondió y hablóme, diciendo: Esta es palabra de Jehová á Zorobabel, en que se dice: No con ejército, ni con fuerza, sino con mi espíritu, ha dicho Jehová de los ejércitos.
7 ¿Quién eres tú, oh gran monte? Delante de Zorobabel serás reducido á llanura: él sacará la primera piedra con aclamaciones de Gracia, gracia á ella.
8 Y fué palabra de Jehová á mí, diciendo:
9 Las manos de Zorobabel echarán el fundamento á esta casa, y sus manos la acabarán; y conocerás que Jehová de los ejércitos me envió á vosotros.
10 Porque los que menospreciaron el día de las pequeñeces se alergrarán, y verán la plomada en la mano de Zorobabel. Aquellas siete son los ojos de Jehová que recorren por toda la tierra.
11 Hablé más, y díjele: ¿Qué significan estas dos olivas á la derecha del candelero, y á su izquieda?
12 Hablé aún de nuevo, y díjele: ¿Qué significan las dos ramas de olivas que por medio de dos tubos de oro vierten de sí aceite como oro?
13 Y respondióme, diciendo: ¿No sabes qué es esto? Y dije: Señor mío, no.
14 Y él dijo: Estos dos hijos de aceite son los que están delante del Señor de toda la tierra.
Захария 4
Библия, нов превод от оригиналните езици (с неканоничните книги)
Видение за златен светилник и две маслинови дървета
4 И ангелът, който говореше с мене, се върна и ме събуди, както се буди човек от сън. 2 (A)Тогава той ме попита: „Какво виждаш?“ Аз отговорих: „Виждам светилник, цял от злато, и чаша за елей върху него; отгоре седем кандилца и по седем цеви за кандилцата върху него; 3 и до него две маслинови дървета – едното отдясно на чашата, другото отляво.“ 4 Отново се обърнах към ангела, който говореше с мене, и попитах: „Какво е това, господарю мой?“ 5 Ангелът, който говореше с мене, ми рече: „Не знаеш ли какво е това?“ „Не зная“ – отвърнах аз.
6 (B)Тогава той ми отговори: „Това е словото на Господа към Зоровавел, което казва: ‘Не със сила и не с мощ, а с Моя Дух’, казва Господ Вседържител.“ 7 Коя си ти, планина велика? Пред Зоровавел ти си поле! И той ще изнесе крайъгълния камък сред шумни възгласи: „Благодат! Благодат върху него!“
8 И ето слово Господне към мене: 9 „Ръцете на Зоровавел положиха основите на този дом, неговите ръце ще го съградят. И ти ще познаеш, че Господ Вседържител ме е пратил при вас. 10 (C)Защото кой може да смята този ден за маловажен, когато онези седемте – очите на Господа, които обхващат с поглед цялата земя – се изпълват с радост, като видят отвеса в ръцете на Зоровавел.“
11 (D)Тогава му отговорих: „Какви са тези две маслинови дървета отдясно на светлината и отляво?“ 12 И след това добавих: „Какви са тези две маслинови клончета, от които през две златни тръбички се излива златист елей?“ 13 А той отвърна: „Не знаеш ли какво е това?“ Отговорих: „Не зная, господарю мой.“ 14 И тогава ми каза: „Това са двамата, помазани с елей, които стоят пред Господаря на цялата земя.“
Zechariah 4
World English Bible
4 The angel who talked with me came again and wakened me, as a man who is wakened out of his sleep. 2 He said to me, “What do you see?”
I said, “I have seen, and behold, a lamp stand all of gold, with its bowl on the top of it, and its seven lamps on it; there are seven pipes to each of the lamps which are on the top of it; 3 and two olive trees by it, one on the right side of the bowl, and the other on the left side of it.”
4 I answered and spoke to the angel who talked with me, saying, “What are these, my lord?”
5 Then the angel who talked with me answered me, “Don’t you know what these are?”
I said, “No, my lord.”
6 Then he answered and spoke to me, saying, “This is Yahweh’s word to Zerubbabel, saying, ‘Not by might, nor by power, but by my Spirit,’ says Yahweh of Armies. 7 Who are you, great mountain? Before Zerubbabel you are a plain; and he will bring out the capstone with shouts of ‘Grace, grace, to it!’”
8 Moreover Yahweh’s word came to me, saying, 9 “The hands of Zerubbabel have laid the foundation of this house. His hands shall also finish it; and you will know that Yahweh of Armies has sent me to you. 10 Indeed, who despises the day of small things? For these seven shall rejoice, and shall see the plumb line in the hand of Zerubbabel. These are Yahweh’s eyes, which run back and forth through the whole earth.”
11 Then I asked him, “What are these two olive trees on the right side of the lamp stand and on the left side of it?”
12 I asked him the second time, “What are these two olive branches, which are beside the two golden spouts that pour the golden oil out of themselves?”
13 He answered me, “Don’t you know what these are?”
I said, “No, my lord.”
14 Then he said, “These are the two anointed ones who stand by the Lord[a] of the whole earth.”
Footnotes
- 4:14 The word translated “Lord” is “Adonai.”
Copyright by © Българско библейско дружество 2013. Използвани с разрешение.
by Public Domain. The name "World English Bible" is trademarked.