Add parallel Print Page Options

Zabbuli ya Dawudi, bwe yali mu ddungu lya Yuda.

63 (A)Ayi Katonda, oli Katonda wange,
    nkunoonya n’omutima gwange gwonna;
emmeeme yange ekwetaaga,
    omubiri gwange gwonna gukuyaayaanira,
nga nnina ennyonta ng’ali
    mu nsi enkalu omutali mazzi.

(B)Nkulabye ng’oli mu kifo kyo ekitukuvu,
    ne ndaba amaanyi go n’ekitiibwa kyo.
(C)Kubanga okwagala kwo okutaggwaawo kusinga obulamu;
    akamwa kange kanaakutenderezanga.
(D)Bwe ntyo nnaakutenderezanga obulamu bwange bwonna;
    nnaayimusanga emikono gyange mu linnya lyo.
(E)Emmeeme yange enekkutanga ebyassava n’obugagga;
    nnaayimbanga nga nkutendereza n’emimwa egy’essanyu.

(F)Nkujjukira nga ndi ku kitanda kyange,
    era nkufumiitirizaako mu ssaawa ez’ekiro.
(G)Olw’okuba ng’oli mubeezi wange,
    nnyimba nga ndi mu kisiikirize ky’ebiwaawaatiro byo.
(H)Emmeeme yange yeekwata ku ggwe;
    omukono gwo ogwa ddyo gumpanirira.

(I)Naye abo abannoonya okunzita balizikirizibwa,
    baliserengeta emagombe.
10 Balisaanawo n’ekitala;
    ne bafuuka emmere y’ebibe.

11 (J)Naye ye kabaka anaajagulizanga mu Katonda;
    bonna abalayira mu linnya lya Katonda banaatenderezanga Katonda,
    naye akamwa k’abalimba kalisirisibwa.

'詩 篇 63 ' not found for the version: Chinese New Testament: Easy-to-Read Version.

渴慕上帝

大衛在曠野時作的詩。

63 上帝啊,你是我的上帝,
我迫切地尋求你!
在乾旱荒涼之地,
我的心渴慕你,渴慕你!
我曾在你的聖所瞻仰你的榮面,
目睹你的權能和榮耀。
你的慈愛比生命更寶貴,
我的嘴唇要讚美你。
我一生都要讚美你,
奉你的名舉手禱告。
我心滿意足,如享盛宴,
唱起歡快的歌讚美你。
我躺在床上的時候思念你,
整夜地思想你。
因為你是我的幫助,
我在你翅膀的蔭庇下歡歌。
我的心依戀你,
你的右手扶持我。
那些圖謀毀滅我的人必下到陰間。
10 他們必喪身刀下,
成為豺狼的食物。
11 但王要因上帝而歡欣,
凡信靠祂的人必歡喜快樂,
說謊者的口必被封住。