Add parallel Print Page Options

Ya Mukulu wa Bayimbi. Ku ddoboozi, “Eddanga ery’Endagaano.” Zabbuli ya Dawudi. Yakuyigiriza. Dawudi bwe yalwana n’Abaalamu abaava e Nakalayimu n’abaava e Zoba, Yowaabu n’akomawo n’atta Abayedomu omutwalo gumu mu enkumi bbiri mu Kiwonvu eky’Omunnyo.

60 (A)Otusudde, Ayi Katonda, otumazeemu amaanyi,
    otunyiigidde. Tukwegayiridde otuzze gy’oli.
(B)Ensi ogiyuuguumizza n’ogyasaayasa;
    tukwegayirira enjatika ozizibe, kubanga ekankana.
(C)Obadde mukambwe nnyo eri abantu bo;
    tuli nga b’owadde omwenge omungi ne gututagaza.
Naye abo abakutya obawanikidde ebbendera okuba akabonero akabakuŋŋaanya awamu,
    era akatiisa abalabe baabwe.

(D)Otulokole era otuyambe n’omukono gwo ogwa ddyo,
    abakwagala baleme kutuukibwako kabi konna.
(E)Katonda ayogedde ng’asinziira mu kifo kye ekitukuvu, n’agamba nti,
    “Mu buwanguzi, ndisala mu Sekemu,
    era n’ekiwonvu kya Sukkosi ndikigabanyagabanyaamu.
(F)Ensi ya Gireyaadi yange, n’eya Manase nayo yange.
    Efulayimu ye nkufiira ey’oku mutwe gwange;
    ate Yuda gwe muggo gwange ogw’okufuga.
(G)Mowaabu kye kinaabirwamu kyange,
    ate Edomu gye nkasuka engatto yange:
    ne ku Bafirisuuti ndeekaana mu buwanguzi.”

Ani anantuusa ku kibuga ekigumu ekinywevu?
    Ani anankulembera okunnyingiza mu Edomu?
10 (H)Si ggwe Ayi Katonda, atusudde,
    atakyatabaala na magye gaffe?
11 (I)Tudduukirire, nga tulwanyisa abalabe baffe,
    kubanga obuyambi bw’abantu temuli nsa.
12 (J)Bwe tunaabeeranga ne Katonda, tunaabanga bawanguzi,
    kubanga ye y’anaalinnyiriranga abalabe baffe wansi w’ebigere bye.

60 O God, thou hast cast us off, thou hast scattered us, thou hast been displeased; O turn thyself to us again.

Thou hast made the earth to tremble; thou hast broken it: heal the breaches thereof; for it shaketh.

Thou hast shewed thy people hard things: thou hast made us to drink the wine of astonishment.

Thou hast given a banner to them that fear thee, that it may be displayed because of the truth. Selah.

That thy beloved may be delivered; save with thy right hand, and hear me.

God hath spoken in his holiness; I will rejoice, I will divide Shechem, and mete out the valley of Succoth.

Gilead is mine, and Manasseh is mine; Ephraim also is the strength of mine head; Judah is my lawgiver;

Moab is my washpot; over Edom will I cast out my shoe: Philistia, triumph thou because of me.

Who will bring me into the strong city? who will lead me into Edom?

10 Wilt not thou, O God, which hadst cast us off? and thou, O God, which didst not go out with our armies?

11 Give us help from trouble: for vain is the help of man.

12 Through God we shall do valiantly: for he it is that shall tread down our enemies.

Urgent Prayer for the Restored Favor of God(A)

To the Chief Musician. (B)Set to [a]“Lily of the Testimony.” A Michtam of David. For teaching. (C)When he fought against Mesopotamia and Syria of Zobah, and Joab returned and killed twelve thousand Edomites in the Valley of Salt.

60 O God, (D)You have cast us off;
You have broken us down;
You have been displeased;
Oh, restore us again!
You have made the earth tremble;
You have broken it;
(E)Heal its breaches, for it is shaking.
(F)You have shown Your people hard things;
(G)You have made us drink the wine of [b]confusion.

(H)You have given a banner to those who fear You,
That it may be displayed because of the truth. Selah
(I)That Your beloved may be delivered,
Save with Your right hand, and hear me.

God has (J)spoken in His holiness:
“I will rejoice;
I will (K)divide (L)Shechem
And measure out (M)the Valley of Succoth.
Gilead is Mine, and Manasseh is Mine;
(N)Ephraim also is the [c]helmet for My head;
(O)Judah is My lawgiver.
(P)Moab is My washpot;
(Q)Over Edom I will cast My shoe;
(R)Philistia, shout in triumph because of Me.”

Who will bring me to the strong city?
Who will lead me to Edom?
10 Is it not You, O God, (S)who cast us off?
And You, O God, who did (T)not go out with our armies?
11 Give us help from trouble,
(U)For the help of man is useless.
12 Through God (V)we will do valiantly,
For it is He who shall tread down our enemies.

Footnotes

  1. Psalm 60:1 Heb. Shushan Eduth
  2. Psalm 60:3 staggering
  3. Psalm 60:7 Lit. protection

For the Chief Musician. To the tune of “The Lily of the Covenant.” A teaching poem by David, when he fought with Aram Naharaim and with Aram Zobah, and Joab returned, and killed twelve thousand of Edom in the Valley of Salt.

60 God, you have rejected us.
    You have broken us down.
You have been angry.
    Restore us, again.
You have made the land tremble.
    You have torn it.
Mend its fractures,
    for it quakes.
You have shown your people hard things.
    You have made us drink the wine that makes us stagger.
You have given a banner to those who fear you,
    that it may be displayed because of the truth. Selah.

So that your beloved may be delivered,
    save with your right hand, and answer us.
God has spoken from his sanctuary:
    “I will triumph.
    I will divide Shechem,
    and measure out the valley of Succoth.
Gilead is mine, and Manasseh is mine.
    Ephraim also is the defense of my head.
    Judah is my scepter.
Moab is my wash basin.
    I will throw my sandal on Edom.
    I shout in triumph over Philistia.”

Who will bring me into the strong city?
    Who has led me to Edom?
10 Haven’t you, God, rejected us?
    You don’t go out with our armies, God.
11 Give us help against the adversary,
    for the help of man is vain.
12 Through God we will do valiantly,
    for it is he who will tread down our adversaries.