Zabbuli 105
Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya
105 (A)Mwebaze Mukama, mukoowoole erinnya lye;
amawanga gonna mugategeeze by’akoze.
2 (B)Mumuyimbire, mumutendereze;
muyimbe ku byamagero bye.
3 Mumusuute, ng’erinnya lye ettukuvu muligulumiza;
emitima gy’abo abanoonya Mukama gijjule essanyu.
4 (C)Munoonye Mukama n’amaanyi ge;
mumunoonyenga ennaku zonna.
5 (D)Mujjukirenga eby’ekitalo bye yakola,
ebyamagero bye, n’emisango gye yasala;
6 (E)mmwe abazzukulu ba Ibulayimu, abaweereza be
mmwe abaana ba Yakobo, abalonde be.
7 Ye Mukama Katonda waffe;
ye alamula mu nsi yonna.
8 (F)Ajjukira endagaano ye emirembe gyonna,
kye kigambo kye yalagira, ekyakamala emirembe olukumi,
9 (G)ye ndagaano gye yakola ne Ibulayimu,
era kye kisuubizo kye yalayirira Isaaka.
10 (H)Yakikakasa Yakobo ng’etteeka,
n’akiwa Isirayiri ng’endagaano eteriggwaawo nti,
11 (I)“Ndikuwa ggwe ensi ya Kanani
okuba omugabo gwo.”
12 (J)Bwe baali bakyali batono,
nga si bangi n’akamu, era nga bagwira mu nsi omwo,
13 baatambulatambulanga okuva mu ggwanga erimu okulaga mu ddala,
ne bavanga mu bwakabaka obumu ne balaga mu bulala.
14 (K)Teyaganya muntu yenna kubayisa bubi;
n’alabulanga bakabaka ku lwabwe nti,
15 (L)“Abalonde bange,
ne bannabbi bange temubakolangako kabi.”
16 (M)Yaleeta enjala mu nsi,
emmere yaabwe yonna n’agizikiriza.
17 (N)N’atuma omuntu okubeesooka mu maaso,
ye Yusufu eyatundibwa ng’omuddu,
18 (O)ebigere bye ne binuubulwa enjegere ze baamusibya,
obulago bwe ne buteekebwa mu byuma,
19 (P)okutuusa bye yategeeza lwe byatuukirira,
okutuusa ekigambo kya Mukama lwe kyamukakasa nti bye yayogera bya mazima.
20 (Q)Kabaka n’atuma ne bamusumulula;
omufuzi w’ensi eyo yamuggya mu kkomera.
21 Yamufuula omukulu w’eby’omu maka ge,
n’akulira byonna omufuzi oyo bye yalina;
22 (R)okukangavvulanga abalangira be nga bwe yalabanga,
n’okuyigiriza abakulu eby’amagezi.
23 (S)Oluvannyuma Isirayiri n’ajja mu Misiri;
Yakobo bw’atyo n’atuula mu nsi ya Kaamu nga munnaggwanga.
24 (T)Mukama n’ayaza nnyo abantu be;
ne baba bangi nnyo, n’abalabe baabwe ne beeraliikirira,
25 (U)n’akyusa emitima gyabwe ne bakyawa abantu be,
ne basalira abaweereza be enkwe.
26 (V)Yatuma abaweereza be Musa
ne Alooni, be yalonda.
27 (W)Ne bakola obubonero bwe obw’ekitalo mu bantu abo;
ne bakolera ebyamagero bye mu nsi ya Kaamu.
28 (X)Yaleeta ekizikiza ensi yonna n’ekwata,
kubanga baali bajeemedde ekigambo kye.
29 (Y)Amazzi gaabwe yagafuula omusaayi,
ne kireetera ebyennyanja byabwe okufa.
30 (Z)Ensi yaabwe yajjula ebikere,
ebyatuukira ddala ne mu bisenge by’abafuzi baabwe.
31 (AA)Yalagira, ebiwuka ebya buli ngeri ne bijja,
n’ensekere ne zeeyiwa mu bitundu byonna eby’ensi yaabwe.
32 (AB)Yafuula enkuba okuba amayinja g’omuzira;
eggulu ne libwatuka mu nsi yaabwe yonna.
33 (AC)Yakuba emizeeyituuni n’emizabbibu,
n’azikiriza emiti gy’omu nsi yaabwe.
34 (AD)Yalagira, enzige ne zijja
ne bulusejjera obutabalika muwendo.
35 Ne birya buli kimera kyonna mu nsi yaabwe,
na buli kisimbe kyonna mu ttaka lyabwe ne kiriibwa.
36 (AE)N’azikiriza abaana ababereberye bonna mu nsi yaabwe,
nga bye bibala ebisooka eby’obuvubuka bwabwe.
37 (AF)Yaggya Abayisirayiri mu nsi eyo nga balina ffeeza nnyingi ne zaabu;
era bonna baali ba maanyi.
38 (AG)Abamisiri baasanyuka bwe baalaba Abayisirayiri nga bagenze,
kubanga baali batandise okubatiira ddala.
39 (AH)Yayanjuluzanga ekire ne kibabikka,
n’omuliro ne gubamulisiza ekiro.
40 (AI)Baamusaba, n’abaweereza enkwale
era n’abaliisanga emmere eva mu ggulu ne bakkuta.
41 (AJ)Yayasa olwazi, amazzi ne gatiiriika,
ne gakulukuta mu ddungu ng’omugga.
42 (AK)Kubanga yajjukira ekisuubizo kye ekitukuvu
kye yawa omuweereza we Ibulayimu.
43 (AL)Abantu be yabaggyayo nga bajaguza,
abalonde be nga bayimba olw’essanyu.
44 (AM)Yabawa ensi eyali ey’amawanga amalala,
ne basikira ebyo abalala bye baakolerera;
45 (AN)balyoke bakwatenga amateeka ge,
era bagonderenga ebiragiro bye.
Mumutendereze Mukama.
Psalm 105
New King James Version
The Eternal Faithfulness of the Lord(A)
105 Oh, (B)give thanks to the Lord!
Call upon His name;
(C)Make known His deeds among the peoples!
2 Sing to Him, sing psalms to Him;
(D)Talk of all His wondrous works!
3 Glory in His holy name;
Let the hearts of those rejoice who seek the Lord!
4 Seek the Lord and His strength;
(E)Seek His face evermore!
5 (F)Remember His marvelous works which He has done,
His wonders, and the judgments of His mouth,
6 O seed of Abraham His servant,
You children of Jacob, His chosen ones!
7 He is the Lord our God;
(G)His judgments are in all the earth.
8 He (H)remembers His covenant forever,
The word which He commanded, for a thousand generations,
9 (I)The covenant which He made with Abraham,
And His oath to Isaac,
10 And confirmed it to Jacob for a statute,
To Israel as an everlasting covenant,
11 Saying, (J)“To you I will give the land of Canaan
As the allotment of your inheritance,”
12 (K)When they were few in number,
Indeed very few, (L)and strangers in it.
13 When they went from one nation to another,
From one kingdom to another people,
14 (M)He permitted no one to do them wrong;
Yes, (N)He rebuked kings for their sakes,
15 Saying, “Do not touch My anointed ones,
And do My prophets no harm.”
16 Moreover (O)He called for a famine in the land;
He destroyed all the (P)provision of bread.
17 (Q)He sent a man before them—
Joseph—who (R)was sold as a slave.
18 (S)They hurt his feet with fetters,
[a]He was laid in irons.
19 Until the time that his word came to pass,
(T)The word of the Lord tested him.
20 (U)The king sent and released him,
The ruler of the people let him go free.
21 (V)He made him lord of his house,
And ruler of all his possessions,
22 To [b]bind his princes at his pleasure,
And teach his elders wisdom.
23 (W)Israel also came into Egypt,
And Jacob dwelt (X)in the land of Ham.
24 (Y)He increased His people greatly,
And made them stronger than their enemies.
25 (Z)He turned their heart to hate His people,
To deal craftily with His servants.
26 (AA)He sent Moses His servant,
And Aaron whom He had chosen.
27 They (AB)performed His signs among them,
And wonders in the land of Ham.
28 He sent darkness, and made it dark;
And they did not rebel against His word.
29 (AC)He turned their waters into blood,
And killed their fish.
30 (AD)Their land abounded with frogs,
Even in the chambers of their kings.
31 (AE)He spoke, and there came swarms of flies,
And lice in all their territory.
32 (AF)He gave them hail for rain,
And flaming fire in their land.
33 (AG)He struck their vines also, and their fig trees,
And splintered the trees of their territory.
34 (AH)He spoke, and locusts came,
Young locusts without number,
35 And ate up all the vegetation in their land,
And devoured the fruit of their ground.
36 (AI)He also [c]destroyed all the firstborn in their land,
(AJ)The first of all their strength.
37 (AK)He also brought them out with silver and gold,
And there was none feeble among His tribes.
38 (AL)Egypt was glad when they departed,
For the fear of them had fallen upon them.
39 (AM)He spread a cloud for a covering,
And fire to give light in the night.
40 (AN)The people asked, and He brought quail,
And (AO)satisfied them with the bread of heaven.
41 (AP)He opened the rock, and water gushed out;
It ran in the dry places like a river.
42 For He remembered (AQ)His holy promise,
And Abraham His servant.
43 He brought out His people with joy,
His chosen ones with [d]gladness.
44 (AR)He gave them the lands of the [e]Gentiles,
And they inherited the labor of the nations,
45 (AS)That they might observe His statutes
And keep His laws.
[f]Praise the Lord!
Footnotes
- Psalm 105:18 His soul came into iron
- Psalm 105:22 Bind as prisoners
- Psalm 105:36 Lit. struck down
- Psalm 105:43 a joyful shout
- Psalm 105:44 nations
- Psalm 105:45 Heb. Hallelujah
Bayibuli Entukuvu, Endagaano Enkadde nʼEndagaano Empya Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Tuweereddwa olukusa okuva mu Biblica, Inc.® Olukusa lwonna mu nsi yonna lusigalidde mu Biblica, Inc. Luganda Contemporary Bible Copyright © 1984, 1986, 1993, 2014 by Biblica, Inc.® Used by permission of Biblica, Inc.® All rights reserved worldwide.
Scripture taken from the New King James Version®. Copyright © 1982 by Thomas Nelson. Used by permission. All rights reserved.
