Add parallel Print Page Options

52 Tzidkiyah was one and twenty years old when he began to reign, and he reigned eleven shanah in Yerushalayim. And shem immo was Chamutal bat Yirmeyah of Livnah.

And he did that which was rah in the eyes of Hashem, according to all that Y’hoyakim had done.

For because of the anger of Hashem it came to pass in Yerushalayim and Yehudah, that he finally cast them out from his presence. Tzidkiyah rebelled against HaMelech Bavel.

And it came to pass in the ninth year of his reign, in the tenth month, in the tenth day of the month, that Nevuchadretzar Melech Bavel came, he and all his army, against Yerushalayim, and encamped against it, and built siege-works against it round about.

So HaIr went under siege unto the eleventh year of Melech Tzidkiyah.

And in the fourth month, in the ninth day of the month, the ra’av (famine) was severe in the Ir, so that there was no lechem for the Am HaAretz.

Then the Ir was broken through, and all the anshei hamilchamah fled, and went forth out of the Ir by lailah by the way of the gate between the two walls, which was near the Gan HaMelech; (now the Kasdim [Chaldeans] were surrounding the Ir); and they fled by the derech HaAravah.

But the army of the Kasdim (Chaldeans) pursued after HaMelech, and overtook Tzidkiyah in the plains of Yericho; and all his army was separated from him and scattered.

Then they captured HaMelech, and carried him up unto Melech Bavel to Rivlah in Eretz Chamat; where he pronounced mishpatim upon him.

10 And Melech Bavel slaughtered the Bnei Tzidkiyah before his eyes; he slaughtered also all the sarim (princes) of Yehudah in Rivlah.

11 Then he put out the eyes of Tzidkiyah; and Melech Bavel bound him in chains, and carried him to Babylon, and put him in the bais hapekudot (prison house) till the yom moto (day of his death).

12 Now in the fifth month, in the tenth day of the month

13 And set fire to the Beis Hashem, and the Bais HaMelech (the palace); and all the batim (houses) of Yerushalayim, and all the bais hagadol, he burned with eish:

14 And all the army of the Kasdim (Chaldeans), that were with the captain of the guard, broke down all the chomot (walls) around Yerushalayim.

15 Then Nevuzaradan the captain of the guard sent into the Golus certain of the poor of the people, and the remaining of the people that were left in the Ir, and the defectors to Melech Bavel, and the rest of the multitude.

16 But Nevuzaradan the captain of the guard left certain of the poor of the land for koremim and for farmers.

17 Also the Ammudei HaNechoshet that were in the Beis Hashem, and the moveable Stands, and the Yam Hanechoshet that was in the Beis Hashem, the Kasdim (Chaldeans) broke, and carried all the bronze of them to Babylon.

18 The caldrons also, and the shovels, and the snuffers, and the basins, and the pans, and all the klei hanechoshet wherewith they ministered, they took away.

19 And the cups, and the firepans [for incense], and the bowls, and the caldrons, and the menorahs, and the pans, and the bowls; that which were made of zahav, and that which made of kesef, the captain of the guard carried away.

20 The two Ammudim, one Yam, and twelve bronze bulls that were under the bases, which HaMelech Sh’lomo had made in the Beis Hashem: the bronze of all these vessels was beyond weight.

21 And concerning the Ammudim, the height of one ammud was eighteen cubits; and twelve cubits in circumference; and the thickness thereof was four fingers: it was hollow.

22 And a capital of nechoshet was upon it; and the height of one capital was five cubits, with network and pomegranates upon the capitals round about, all of nechoshet. The second pillar also and the pomegranates were similar unto these.

23 And there were ninety and six pomegranates on a side; and all the pomegranates upon the surrounding network were a me’ah (hundred).

24 And the captain of the guard took Serayah the Kohen HaRosh, and Tzephanyah the second kohen, and the three keepers of the door:

25 He took also out of the Ir the officer, which had the charge of the anshei hamilchamah; and seven men of them that were royal advisers which were found in the Ir; and the Sofer who was the chief officer in charge of conscripting the Am HaAretz; and threescore men of the Am HaAretz, that were found in the midst of the Ir.

26 So Nevuzaradan the captain of the guard took them, and brought them to Melech Bavel to Rivlah.

27 And Melech Bavel struck them, and put them to death in Rivlah in Eretz Chamat. Thus Yehudah was carried away captive out of his own land.

28 This is the people whom Nevuchadretzar carried away captive: in the seventh year 3,023 Yehudim:

29 In the eighteenth year of Nevuchadretzar he carried away captive from Yerushalayim 832 nefesh:

30 In the three and twentieth year of Nevuchadretzar Nevuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Yehudim 745 nefesh: the nefesh were 4,600 in all.

31 And it came to pass in the seven and thirtieth year of the Golus of Y’hoyakhin Melech Yehudah, in the twelfth month, in the five and twentieth day of the month, that Eveel-Merodach Melech Bavel in the first year of his reign [562 B.C.E.] lifted up the head of Y’hoyakhin Melech Yehudah, and brought him forth out of prison [561 B.C.E.].

32 And spoke kindly unto him, and set his throne above the kisse of the melachim that were with him in Babylon,

33 And changed his prison garments: and he did continually eat lechem before him all the days of his life.

34 And for his allowance, there was a regular allowance given him of the Melech Bavel, every day a portion until the yom moto (day of his death) all the days of his life.

The Fall of Jerusalem Recounted

52 (A)Zedekiah was twenty-one years old when he became king, and he reigned eleven years in Jerusalem. His mother's name was Hamutal the daughter of Jeremiah of Libnah. And he did what was evil in the sight of the Lord, (B)according to all that Jehoiakim had done. For because of the anger of the Lord it came to the point in Jerusalem and Judah that he cast them out from his presence.

And Zedekiah rebelled against the king of Babylon. (C)And in the ninth year of his reign, in the tenth month, on the tenth day of the month, Nebuchadnezzar king of Babylon came with all his army against Jerusalem, and laid siege to it. And they built siegeworks all around it. So the city was besieged till the eleventh year of King Zedekiah. On the ninth day of the fourth month the famine was so severe in the city that there was no food for the people of the land. Then a breach was made in the city, and all the men of war fled and went out from the city by night by the way of a gate between the two walls, by the king's garden, and the Chaldeans were around the city. And they went in the direction of the Arabah. But the army of the Chaldeans pursued the king and overtook Zedekiah in the plains of Jericho, and all his army was scattered from him. Then they captured the king and brought him up to the king of Babylon at Riblah in the land of Hamath, and he passed sentence on him. 10 The king of Babylon slaughtered the sons of Zedekiah before his eyes, and also slaughtered all the officials of Judah at (D)Riblah. 11 (E)He put out the eyes of Zedekiah, and bound him in chains, and the king of Babylon took him to Babylon, and put him in prison (F)till the day of his death.

The Temple Burned

12 (G)In the fifth month, on (H)the tenth day of the month—that was (I)the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon—Nebuzaradan the captain of the bodyguard, who (J)served the king of Babylon, entered Jerusalem. 13 And he burned the house of the Lord, and the king's house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down. 14 And all the army of the Chaldeans, who were with the captain of the guard, broke down all the walls around Jerusalem. 15 And Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive some of the poorest of the people and the rest of the people who were left in the city and (K)the deserters who had deserted to the king of Babylon, together with the rest of the artisans. 16 But Nebuzaradan the captain of the guard left some of the poorest of the land to be vinedressers and plowmen.

17 And the (L)pillars of bronze that were in the house of the Lord, and the stands and the (M)bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces, and (N)carried all the bronze to Babylon. 18 And they took away (O)the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service; 19 (P)also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and (Q)the lampstands and (R)the dishes for incense (S)and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver. 20 As for the two pillars, the one sea, (T)the twelve bronze bulls that were under the sea,[a] and the stands, which Solomon the king had made for the house of the Lord, the bronze of all these things was beyond weight. 21 As for the pillars, the height of the one pillar was eighteen cubits,[b] (U)its circumference was twelve cubits, and its thickness was four fingers, and it was hollow. 22 On it was a capital of bronze. The height of the one capital was (V)five cubits. A network and pomegranates, all of bronze, were around the capital. And the second pillar had the same, with pomegranates. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; all the pomegranates were a hundred upon the network all around.

The People Exiled to Babylon

24 And the captain of the guard took (W)Seraiah the chief priest, and (X)Zephaniah the second priest and the three keepers of the threshold; 25 and from the city he took an officer who had been in command of the men of war, and (Y)seven men of the king's council, who were found in the city; and the secretary of the commander of the army, who mustered the people of the land; and sixty men of the people of the land, who were found in the midst of the city. 26 And Nebuzaradan the captain of the guard took them and brought them to the king of Babylon at (Z)Riblah. 27 And the king of Babylon struck them down and put them to death at (AA)Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.

28 This is the number of the people whom Nebuchadnezzar carried away captive: (AB)in the seventh year, 3,023 Judeans; 29 (AC)in the eighteenth year of Nebuchadnezzar he carried away captive from Jerusalem 832 persons; 30 in the twenty-third year of Nebuchadnezzar, Nebuzaradan the captain of the guard carried away captive of the Judeans 745 persons; all the persons were 4,600.

Jehoiachin Released from Prison

31 (AD)And in the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin king of Judah, in the twelfth month, on the twenty-fifth day of the month, Evil-merodach king of Babylon, in the year that he began to reign, graciously freed[c] (AE)Jehoiachin king of Judah and brought him out of prison. 32 And he spoke kindly to him and gave him a seat above the seats of (AF)the kings who were with him in Babylon. 33 So Jehoiachin put off his prison garments. And every day of his life he dined regularly at the king's table, 34 and for his allowance, a regular allowance was given him by the king, according to his daily needs, until the day of his death, as long as he lived.

Footnotes

  1. Jeremiah 52:20 Hebrew lacks the sea
  2. Jeremiah 52:21 A cubit was about 18 inches or 45 centimeters
  3. Jeremiah 52:31 Hebrew reign, lifted up the head of

The Fall of Jerusalem(A)(B)(C)

52 Zedekiah(D) was twenty-one years old when he became king, and he reigned in Jerusalem eleven years. His mother’s name was Hamutal daughter of Jeremiah; she was from Libnah.(E) He did evil in the eyes of the Lord, just as Jehoiakim(F) had done. It was because of the Lord’s anger that all this happened to Jerusalem and Judah,(G) and in the end he thrust them from his presence.(H)

Now Zedekiah rebelled(I) against the king of Babylon.

So in the ninth year of Zedekiah’s reign, on the tenth(J) day of the tenth month, Nebuchadnezzar king of Babylon marched against Jerusalem(K) with his whole army. They encamped outside the city and built siege works(L) all around it.(M) The city was kept under siege until the eleventh year of King Zedekiah.

By the ninth day of the fourth month the famine in the city had become so severe that there was no food for the people to eat.(N) Then the city wall was broken through, and the whole army fled.(O) They left the city at night through the gate between the two walls near the king’s garden, though the Babylonians[a] were surrounding the city. They fled toward the Arabah,[b] but the Babylonian[c] army pursued King Zedekiah and overtook him in the plains of Jericho. All his soldiers were separated from him and scattered, and he was captured.(P)

He was taken to the king of Babylon at Riblah(Q) in the land of Hamath,(R) where he pronounced sentence on him. 10 There at Riblah the king of Babylon killed the sons(S) of Zedekiah before his eyes; he also killed all the officials of Judah. 11 Then he put out Zedekiah’s eyes, bound him with bronze shackles and took him to Babylon, where he put him in prison till the day of his death.(T)

12 On the tenth day of the fifth(U) month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan(V) commander of the imperial guard, who served the king of Babylon, came to Jerusalem. 13 He set fire(W) to the temple(X) of the Lord, the royal palace and all the houses(Y) of Jerusalem. Every important building he burned down. 14 The whole Babylonian army, under the commander of the imperial guard, broke down all the walls(Z) around Jerusalem. 15 Nebuzaradan the commander of the guard carried into exile(AA) some of the poorest people and those who remained in the city, along with the rest of the craftsmen[d] and those who had deserted(AB) to the king of Babylon. 16 But Nebuzaradan left behind(AC) the rest of the poorest people of the land to work the vineyards and fields.

17 The Babylonians broke up the bronze pillars,(AD) the movable stands(AE) and the bronze Sea(AF) that were at the temple of the Lord and they carried all the bronze to Babylon.(AG) 18 They also took away the pots, shovels, wick trimmers, sprinkling bowls,(AH) dishes and all the bronze articles used in the temple service.(AI) 19 The commander of the imperial guard took away the basins, censers,(AJ) sprinkling bowls, pots, lampstands,(AK) dishes(AL) and bowls used for drink offerings(AM)—all that were made of pure gold or silver.(AN)

20 The bronze from the two pillars, the Sea and the twelve bronze bulls(AO) under it, and the movable stands, which King Solomon had made for the temple of the Lord, was more than could be weighed.(AP) 21 Each pillar was eighteen cubits high and twelve cubits in circumference[e]; each was four fingers thick, and hollow.(AQ) 22 The bronze capital(AR) on top of one pillar was five cubits[f] high and was decorated with a network and pomegranates(AS) of bronze all around. The other pillar, with its pomegranates, was similar. 23 There were ninety-six pomegranates on the sides; the total number of pomegranates(AT) above the surrounding network was a hundred.(AU)

24 The commander of the guard took as prisoners Seraiah(AV) the chief priest, Zephaniah(AW) the priest next in rank and the three doorkeepers.(AX) 25 Of those still in the city, he took the officer in charge of the fighting men, and seven royal advisers. He also took the secretary(AY) who was chief officer in charge of conscripting the people of the land, sixty of whom were found in the city. 26 Nebuzaradan(AZ) the commander took them all and brought them to the king of Babylon at Riblah. 27 There at Riblah,(BA) in the land of Hamath, the king had them executed.

So Judah went into captivity, away(BB) from her land. 28 This is the number of the people Nebuchadnezzar carried into exile:(BC)

in the seventh year, 3,023 Jews;

29 in Nebuchadnezzar’s eighteenth year,

832 people from Jerusalem;

30 in his twenty-third year,

745 Jews taken into exile(BD) by Nebuzaradan the commander of the imperial guard.

There were 4,600 people in all.(BE)

Jehoiachin Released(BF)

31 In the thirty-seventh year of the exile of Jehoiachin(BG) king of Judah, in the year Awel-Marduk became king of Babylon, on the twenty-fifth day of the twelfth month, he released Jehoiachin king of Judah and freed him from prison. 32 He spoke kindly to him and gave him a seat of honor higher than those of the other kings who were with him in Babylon. 33 So Jehoiachin put aside his prison clothes and for the rest of his life ate regularly at the king’s table.(BH) 34 Day by day the king of Babylon gave Jehoiachin a regular allowance(BI) as long as he lived, till the day of his death.

Footnotes

  1. Jeremiah 52:7 Or Chaldeans; also in verse 17
  2. Jeremiah 52:7 Or the Jordan Valley
  3. Jeremiah 52:8 Or Chaldean; also in verse 14
  4. Jeremiah 52:15 Or the populace
  5. Jeremiah 52:21 That is, about 27 feet high and 18 feet in circumference or about 8.1 meters high and 5.4 meters in circumference
  6. Jeremiah 52:22 That is, about 7 1/2 feet or about 2.3 meters

यरुशलेमचे पतन

52 सिद्कीया त्याच्या वयाच्या 21 व्या वर्षी यहूदाचा राजा झाला. त्याने 11 वर्षे यरुशलेमवर राज्य केले. त्याच्या आईचे नाव हमूटल. ती यिर्मयाची मुलगी होती. तिचे घराणे लिब्ना येथील होते. यहोयाकिम राजाप्रमाणेच सिद्कीयाने दुष्कृत्ये केली. हे परमेश्वराला आवडले नाही. परमेश्वराचा कोप ओढवून घेतल्याने यरुशलेम व यहूदामध्ये भयंकर गोष्टी घडल्या. शेवटी परमेश्वराने यरुशलेम व यहूदा येथील लोकांना आपल्या दृष्टीसमोरुन दूर केले.

सिद्कीया बाबेलच्या राजाच्या विरोधात गेला. म्हणून सिद्कीयाच्या कारकिर्दीच्या नवव्या वर्षाच्या दहाव्या महिन्याच्या दहाव्या दिवशी बाबेलचा राजा नबुखद्नेस्सरने यरुशलेमवर चाल केली. त्याने आपले सर्वच्या सर्व सैन्य बरोबर घेतले. त्या सैन्याने यरुशलेमच्या बाहेर तळ ठोकला. मग यरुशलेमचा तट ओलांडून जाण्यासाठी त्यांनी तटाभोवती उतरंडी तयार केल्या. सिद्कीया राजाच्या कारकिर्दीच्या अकराव्या वर्षापर्यंत बाबेलच्या सैन्याने यरुशलेमला वेढा घातला. सहाव्या वर्षाच्या चौथ्या महिन्याच्या नवव्या दिवशी उपासमारीचा कहर झाला. नगरीतल्या लोकांसाठी अन्नाचा कण नव्हता. सातव्या दिवशी, बाबेलचे सैन्य यरुशलेममध्ये घुसले. यरुशलेमचे सैनिक पळून गेले. त्यांनी रात्रीच्या वेळी नगर सोडले. दोन भिंतींच्या मधल्या दारातून ते पळून गेले. ते दार राजाच्या बागेजवळ होते. बाबेलच्या सैन्याने वेढा घातला असतानासुद्धा ते सैनिक वाळवंटाकडे पळाले.

पण बाबेलच्या सैन्याने सिद्कीया राजाचा पाठलाग केला. त्यांनी सिद्कीयास यरीहोच्या मैदानात गाठले. सिद्कीयाचे सर्व सैनिक पळून गेले. बाबेलच्या सैन्याने सिद्कीयाला पकडले मग त्यांनी त्यास रिब्ला येथे बाबेलच्या राजाकडे नेले. रिब्ला शहर हमाथ देशात आहे. बाबेलच्या राजाने, रिब्ला येथे, सिद्कीया राजाला शिक्षा ठोठावली. 10 रिब्लामध्येच बाबेलच्या राजाने सिद्कीयाच्या मुलांना मारले आणि सिद्कीयाला मुद्दाम ते पाहायला लावले. यहूदाच्या सर्व अधिकाऱ्यांनाही त्याने ठार केले. 11 मग बाबेलच्या राजाने सिद्कीयाचे डोळे काढले. मग त्याला बेड्या घालून बाबेलला नेले. तेथे त्याने सिद्कीयाला तुरुंगात टाकले. सिद्कीया मरेपर्यंत तुरुंगातच होता.

12 बाबेलच्या राजाच्या खास रक्षकांचा प्रमुख नबूजरदान हा, नबुखद्नेस्सरच्या कारकिर्दीच्या 19 व्या वर्षीच्या पाचव्या महिन्याच्या दहाव्या दिवशी, यरुशलेमला आला. नबूजरदान बाबेलमधील एक महत्वाचा अधिकारी होता. 13 नबूजरदानने परमेश्वराचे मंदिर जाळले. त्याने राजवाडा व यरुशलेममधील इतर घरेही जाळली. त्याने तेथील सर्व महत्वाच्या इमारती बेचिराख केल्या. 14 बाबेलच्या सैन्याने यरुशलेमची तटबंदी पाडली. त्या सैन्याचा सेनापती राजाच्या खास रक्षकांचा प्रमुख होता. 15 सेनापती नबूजरदानने यरुशलेममध्ये अजूनही राहत असलेल्या [a] सर्व लोकांना कैदी म्हणून नेले. बाबेलच्या राजाला आधीच शरण आलेल्यांनाही तो घेऊन गेला. यरुशलेममध्ये मागे राहिलेले कुशल कारागीरही त्याने बरोबर नेले. 16 पण नबूजरदानने काही अगदी गरीब लोकांना द्राक्षमळ्यांत व शेतांत काम करण्यासाठी मागेच ठेवले.

17-18 बाबेलच्या सैन्याने मंदिरातील पितळी खांब, घंगाळ व बैठकी [b] मोडल्या. त्यांनी ते सर्व पितळ बाबेलला नेले. त्याचबरोबर पात्रे, फावडी, वात सारखी करण्याच्या कात्र्या, वाडगे, तसराळी आणि मंदिरातील पूजेची उपकरणेही नेली. 19 राजाच्या खास रक्षकांच्या प्रमुखाने कुंडे, विस्तव ठेवण्याची पात्रे, वाडगे, पात्रे, दीपदाने. तसराळी आणि अर्पण केलेली पेयार्पणे ठेवण्याचे प्याले अशा सर्व वस्तू नेल्या. थोडक्यात त्याने चांदी सोन्याच्या सर्व वस्तू नेल्या. 20 दोन खांब, घंगाळ, त्याखालील बारा बैल व सरकत्या बैठकी अतिशय जड होत्या. शलमोन राजाने त्या परमेश्वराच्या मंदिरासाठी बनविल्या होत्या. ह्या वस्तूंसाठी वापरलेल्या पितळाचे वजन करणे अशक्य होते.

21 प्रत्येक खांब 31 फूट उंच होता. त्याचा घेर 21 फूट होता-हे खांब पोकळ होते. खांबाचा पत्रा 4 इंच जाडीचा होता. 22 पहिल्या खांबाचा पितळेचा कळस 8 फूट उंच होता. जाळीकाम व चारी बांजूनी डाळिंबे कोरुन तो सुशोभित केलेला होता. दुसऱ्या खांबावरही डाळिंबे कोरलेली होती. तो पहिल्या खांबासारखाच होता. 23 खांबांच्या बाजूंवर 96 डाळिंबे कोरलेली होती. खांबाच्या भोवती असलेल्या जाळीकामावर सर्व मिळून 100 डाळिंबे होती.

24 राजाच्या खास रक्षकांच्या प्रमुखाने सराया व सफन्या यांना कैद करुन नेले. सराया महायाजक होता, तर सफन्या दुय्यम महायाजक होता. तीन द्वारपालांनाही कैदी म्हणून नेले 25 राजाच्या खास रक्षकांच्या प्रमुखाने सैनिकांवर नेमलेला अधिकारी, तोपर्यंत नगरात असलेले राजाचे सात सल्लागार, सैन्यात भरती होणाऱ्यांची नोंद ठेवणारा लेखनिक, आणि नगरात असलेले साठ सामान्य लोक यांना कैद केले. 26-27 सेनापती नबूजरदानने ह्या सर्व अधिकाऱ्यांना बाबेलच्या राजाकडे आणले बाबेलचा राजा तेव्हा रिब्ला शहरात होता. रिब्ला हमाथ देशात आहे. रिब्लामध्ये राजाने त्या सर्वांना ठार करण्याचा हुकूम दिला.

अशा तऱ्हेने यहूदी लोकांना त्यांच्या देशातून नेले गेले. 28 आणि अशाप्रकारे नबुखद्नेस्सरने त्यांना कैद केले

नबुखद्नेस्सरच्या कारकिर्दीच्या 7 व्या वर्षी 3,023 यहूदी लोकांना यहूदातून पकडून नेले.

29 नबुखद्नेस्सरच्या कारकिर्दीच्या 18 व्या वर्षी 832 लोकांना यरुशलेममधून नेले.

30 नबुखद्नेस्सरच्या कारकिर्दीच्या 23 व्या वर्षी नबूजरदानने 745 लोकांना कैद केले. तो राजाच्या खास रक्षकांचा प्रमुख होता.

एकूण 4,600 लोकांना कैदी म्हणून नेण्यात आले.

यहोयाकीनची मुक्तता

31 यहूदाचा राजा यहोयाकीन हा 37 वर्षे बाबेलच्या तुरुंगात होता. त्याच्या तुरुंगवासाच्या 37 व्या वर्षी बाबेलचा राजा अवीलमरदोख ह्यास त्याची दया आली व त्याने त्याची मुक्तता केली. त्याच वर्षी अवील-मरदोख गादीवर बसला होता. त्याने 12व्या महिन्याच्या 25व्या दिवशी यहोयाकीमची सुटका केली. 32 अवील-मरदोख यहोयाकीमशी गोड बोलला. त्याच्याबरोबर बाबेलमध्ये असलेल्या इतर राजांहून त्याने यहोयाकीमला सन्मानाची जागा दिली. 33 म्हणून यहोयाकीनने कैद्याचा पोशाख उतरविला उरलेल्या आयुष्यात त्याने नेमाने राजाबरोबर भोजन केले. 34 यहोयाकीनच्या मृत्यूपर्यंत प्रत्येक दिवशी बाबेलचा राजा त्याला भत्ता देत असे.

Footnotes

  1. यिर्मया 52:15 यरुशलेममध्ये … असलेल्याही ओळ प्राचीन ग्रीक भाषांतरातून घेतली आहे. हिब्रूमध्ये ह्या ओळीपूर्वी ‘काही अगदी गरीब लोक’ असे शब्द आहेत. ते चुकून पुढच्या ओवीतून घेतले गेले असावेत.
  2. यिर्मया 52:17 मंदिरातील … बैठकी ह्या ओव्यांत देवाच्या मंदिरातून बाबेलच्या सैन्याने नेलेल्या सामानाची यादी दिली आहे. सामानाच्या वर्णनाकरिता 1 राजा 77:13 ते 26 पाहावे.