Add parallel Print Page Options

Phục Hồi Đất Nước

Sấm ngôn: Lời của CHÚA
    nghịch lại Ha-đơ-rắc và đậu trên Đa-mách,
Vì mắt của mọi người, và của mọi bộ tộc Y-sơ-ra-ên
    Đều hướng về CHÚA,
Cũng nghịch lại Ha-mát, giáp ranh với nó,
    Nghịch lại Ty-rơ và Si-đôn, là hai thành rất khôn ngoan.
Ty-rơ đã xây đắp thành lũy,
    Tích trữ bạc như bụi cát,
    Chất chứa vàng như bùn lầy ngoài đường.
Này, Chúa sẽ tước đoạt của cải nó,
    Đánh tan quyền lực nó nơi biển cả,
    Và chính nó sẽ bị lửa thiêu nuốt.
Nhìn thấy cảnh đó, Ách-ca-lôn sợ hãi,
    Ga-xa lo lắng quặn đau;
    Cả Éc-rôn nữa, vì hy vọng nó tiêu tan.
Ga-xa chẳng còn vua,
    Ách-ca-lôn không người cư ngụ.
Một giống dân lai sẽ định cư tại Ách-đốt.
    Và Ta sẽ cắt đứt nguồn kiêu hãnh của dân Phi-li-tin.
Ta sẽ xóa sạch máu khỏi miệng chúng,
    Lấy thức ăn gớm ghiếc ra khỏi răng chúng.
Dân sót lại của chúng cũng sẽ thuộc về Đức Chúa Trời chúng ta,
    Chúng sẽ trở thành một bộ tộc trong Giu-đa,
    Và dân Éc-rôn sẽ trở nên như dân Giê-bu-sít.
Nhưng Ta sẽ đóng trại canh gác tại nhà Ta,
    Vì một đạo quân, vì kẻ đi qua đi lại.
Kẻ áp bức sẽ không còn xâm chiếm chúng nữa,
    Vì bây giờ Ta để mắt trông nom.

Vua Vào Thành Giê-ru-sa-lem

Hỡi con gái của Si-ôn, hãy vui mừng hớn hở!
    Hỡi con gái của Giê-ru-sa-lem, hãy reo mừng!
Kìa, Vua của ngươi đang tiến đến với ngươi,
    Ngài công chính và có sự cứu rỗi,[a]
    Khiêm nhu, cưỡi lừa,
    Một con lừa tơ, là con của lừa cái.
10 Ta sẽ diệt trừ chiến xa khỏi Ép-ra-im,
    Và chiến mã khỏi Giê-ru-sa-lem;
    Cung dùng trong chiến trận cũng sẽ bị bẻ gẫy.
Ngài sẽ công bố hòa bình cho muôn dân;
    Ngài sẽ cai trị từ biển này đến biển kia,
    Từ sông Ơ-phơ-rát đến tận cùng cõi đất.

CHÚA Giải Cứu Dân Ngài

11 Về phần ngươi, vì Ta đã lập giao ước với ngươi bằng máu,
    Nên Ta sẽ thả những người của ngươi đang bị giam cầm,
    Đưa họ lên khỏi hố không có nước.
12 Hỡi các ngươi—những người bị giam cầm nhưng vẫn còn hy vọng, hãy trở về đồn lũy!
    Ngay chính hôm nay, Ta công bố: Ta sẽ đền bù cho ngươi gấp đôi.
13 Vì Ta đã giương cung của Ta là Giu-đa,
    Nạp mũi tên là Ép-ra-im.
Hỡi Si-ôn, Ta sẽ dấy con cái của ngươi lên
    Chống lại con cái Gia-van!
    Ta sẽ biến Si-ôn thành lưỡi gươm dũng sĩ.
14 Bấy giờ CHÚA sẽ xuất hiện bên trên dân Ngài,
    Mũi tên Ngài sẽ phóng đi như tia chớp.
CHÚA sẽ thổi tù và,
    Ngài tiến tới với gió lốc phương nam.
15 CHÚA Vạn Quân sẽ là thuẫn khiên che chở dân Ngài:
    Họ sẽ nuốt ngấu nghiến và chà đạp lên các hòn đá dùng để ném bằng trành,
Họ sẽ uống và gầm thét như khi rượu đã ngà ngà,
    Họ sẽ no tràn như cái chén,
    Như các góc bàn thờ.
16 CHÚA, Đức Chúa Trời sẽ giải cứu dân Ngài
    Trong ngày ấy, như đàn chiên.
Họ sẽ chiếu sáng trên đất nước của Ngài
    Như những viên đá quý lóng lánh trên vương miện.
17 Ôi, họ duyên dáng biết bao! Họ đẹp đẽ dường nào!
    Lúa thóc giúp các thanh niên tràn đầy sinh lực,
    Rượu nho mới khiến các thiếu nữ xinh tươi.

Footnotes

  1. 9:9 Ctd: được giải cứu

Judgment on Israel's Enemies

The oracle of the word of the Lord is against the land of Hadrach
    and (A)Damascus is its resting place.
For the Lord has an eye on mankind
    and on all the tribes of Israel,[a]
(B)and on Hamath also, which borders on it,
    (C)Tyre and (D)Sidon, though (E)they are very wise.
Tyre has built herself (F)a rampart
    and (G)heaped up silver like dust,
    and fine gold like the mud of the streets.
But behold, the Lord will strip her of her possessions
    and strike down (H)her power on the sea,
    and (I)she shall be devoured by fire.

(J)Ashkelon shall see it, and be afraid;
    Gaza too, and shall writhe in anguish;
    Ekron also, because its hopes are confounded.
The king shall perish from Gaza;
    Ashkelon shall be uninhabited;
(K)a mixed people[b] shall dwell in Ashdod,
    and I will cut off the pride of Philistia.
I will take away (L)its blood from its mouth,
    and (M)its abominations from between its teeth;
(N)it too shall be a remnant for our God;
    it shall be like (O)a clan in Judah,
    and Ekron shall be like the Jebusites.
Then (P)I will encamp at my house as a guard,
    (Q)so that none shall march to and fro;
(R)no oppressor shall again march over them,
    (S)for now I see with my own eyes.

The Coming King of Zion

(T)Rejoice greatly, O daughter of Zion!
    Shout aloud, O daughter of Jerusalem!
(U)Behold, (V)your king is coming to you;
    righteous and having salvation is he,
(W)humble and mounted on a donkey,
    on a colt, the foal of a donkey.
10 (X)I will cut off the chariot from Ephraim
    and (Y)the war horse from Jerusalem;
and the battle bow shall be cut off,
    and (Z)he shall speak peace to the nations;
(AA)his rule shall be from sea to sea,
    and from (AB)the River[c] to the ends of the earth.
11 As for you also, because of (AC)the blood of my covenant with you,
    (AD)I will set your prisoners free from (AE)the waterless pit.
12 Return to your stronghold, O (AF)prisoners of hope;
    today I declare that (AG)I will restore to you double.
13 For (AH)I have bent Judah as my bow;
    I have made Ephraim its arrow.
I will stir up your sons, O Zion,
    against your sons, (AI)O Greece,
    and wield you like a warrior's sword.

The Lord Will Save His People

14 Then the Lord will appear over them,
    and (AJ)his arrow will go forth like lightning;
(AK)the Lord God will sound the trumpet
    and will march forth in (AL)the whirlwinds (AM)of the south.
15 The Lord of hosts (AN)will protect them,
    and (AO)they shall devour, (AP)and tread down the sling stones,
and (AQ)they shall drink and roar as if drunk with wine,
    and be full like a bowl,
    drenched (AR)like the corners of the altar.

16 On that day the Lord their God will save them,
    as (AS)the flock of his people;
for (AT)like the jewels of a crown
    they shall shine on his land.
17 (AU)For how great is his goodness, and how great his beauty!
    (AV)Grain shall make the young men flourish,
    and new wine the young women.

Footnotes

  1. Zechariah 9:1 Or For the eye of mankind, especially of all the tribes of Israel, is toward the Lord
  2. Zechariah 9:6 Or a foreign people; Hebrew a bastard
  3. Zechariah 9:10 That is, the Euphrates

The Lord Destroys Israel’s Enemies

This is a prophecy.

It is the Lord’s message
    against the land of Hadrak.
    He will judge Damascus.
That’s because all the tribes of Israel look to him.
    So do all other people.
The Lord will judge Hamath too.
    It’s next to Damascus.
He will also punish Tyre and Sidon
    even though they are very clever.
Tyre’s people have built a fort for themselves.
    They’ve piled up silver like dust.
    They have as much gold as the dirt in the streets.
But the Lord will take away everything they have.
    He’ll destroy their power on the Mediterranean Sea.
    And Tyre will be completely burned up.
Ashkelon will see it and become afraid.
    Gaza will groan with pain.
    So will Ekron. Its hope will vanish.
Gaza will no longer have a king.
    Ashkelon will be deserted.
A people who come from several nations will take over Ashdod.
    The Lord says, “I will put an end to the pride of the Philistines.
They will no longer drink the blood of their animal sacrifices.
    I will remove the ‘unclean’ food from between their teeth.
The Philistines who are left will belong to our God.
    They will become a family group in Judah.
And Ekron will be like the Jebusites.
    So the Philistines will become part of Israel.
But I will camp at my temple.
    I will guard it against enemy armies.
No one will ever crush my people again.
    I will make sure it does not happen.

A King Comes to Zion

“City of Zion, be full of joy!
    People of Jerusalem, shout!
See, your king comes to you.
    He always does what is right.
    He has won the victory.
He is humble and riding on a donkey.
    He is sitting on a donkey’s colt.
10 I will take the chariots away from Ephraim.
    I will remove the war horses from Jerusalem.
    I will break the bows that are used in battle.
Your king will announce peace to the nations.
    He will rule from ocean to ocean.
His kingdom will reach from the Euphrates River
    to the ends of the earth.
11 I will set your prisoners free
    from where their enemies are keeping them.
I will do it because of the blood
    that put into effect my covenant with you.
12 Return to your place of safety,
    you prisoners who still have hope.
Even now I announce that I will give you back
    much more than you had before.
13 I will bend Judah as I bend my bow.
    I will make Ephraim’s people my arrows.
Zion, I will stir up your sons.
    Greece, they will attack your sons.
    My people, I will use you as my sword.”

The Lord Will Appear

14 Then the Lord will appear over his people.
    His arrows will flash like lightning.
The Lord and King will blow the trumpet of his thunder.
    He’ll march out like a storm in the south.
15 The Lord who rules over all
    will be like a shield to his people.
They will destroy their enemies.
    They’ll use slings to throw stones at them.
They’ll drink the blood of their enemies
    as if it were wine.
They’ll be full like the bowl that is used
    for sprinkling the corners of the altar.
16 The Lord their God will save his people on that day.
    He will be like a shepherd who saves his flock.
They will gleam in his land
    like jewels in a crown.
17 How very beautiful they will be!
    Grain and fresh wine
    will make the young men and young women strong.