Añadir traducción en paralelo Imprimir Opciones de la página

22 For in her is the spirit of understanding: holy, one, manifold, subtile, eloquent, active, undefiled, sure, sweet, loving that which is good, quick, which nothing hindereth, beneficent,

23 Gentle, kind, steadfast, assured, secure, having all power, overseeing all things, and containing all spirits, intelligible, pure, subtile.

24 For wisdom is more active than all active things: and reacheth everywhere by reason of her purity.

25 For she is a vapour of the power of God, and a certain pure emanation of the glory of the almighty God: and therefore no defiled thing cometh into her.

26 For she is the brightness of eternal light, and the unspotted mirror of God's majesty, and the image of his goodness.

Read full chapter

22 Est enim in illa spiritus intelligentiae, sanctus, unicus, multiplex, subtilis, disertus, mobilis, incoinquinatus, certus, suavis, amans bonum, acutus, quem nihil vetat, benefaciens,

23 humanus, benignus, stabilis, certus, securus, omnem habens virtutem, omnia prospiciens, et qui capiat omnes spiritus, intelligibilis, mundus, subtilis.

24 Omnibus enim mobilibus mobilior est sapientia: attingit autem ubique propter suam munditiam.

25 Vapor est enim virtutis Dei, et emanatio quaedam est claritatis omnipotentis Dei sincera, et ideo nihil inquinatum in eam incurrit:

26 candor est enim lucis aeternae, et speculum sine macula Dei majestatis, et imago bonitatis illius.

Read full chapter

13 Wisdom is glorious, and never fadeth away, and is easily seen by them that love her, and is found by them that seek her.

14 She preventeth them that covet her, so that she first sheweth herself unto them.

15 He that awaketh early to seek her, shall not labour: for he shall find her sitting at his door.

16 To think therefore upon her, is perfect understanding: and he that watcheth for her, shall quickly be secure.

17 For she goeth about seeking such as are worthy of her, and she sheweth herself to them cheerfully in the ways, and meeteth them with all providence.

Read full chapter

13 Clara est, et quae numquam marcescit, sapientia: et facile videtur ab his qui diligunt eam, et invenitur ab his qui quaerunt illam.

14 Praeoccupat qui se concupiscunt, ut illis se prior ostendat.

15 Qui de luce vigilaverit ad illam non laborabit; assidentem enim illam foribus suis inveniet.

16 Cogitare ergo de illa sensus est consummatus, et qui vigilaverit propter illam cito securus erit.

17 Quoniam dignos se ipsa circuit quaerens, et in viis ostendit se hilariter, et in omni providentia occurrit illis.

Read full chapter

Give me wisdom, that sitteth by thy throne, and cast me not off from among thy children:

Read full chapter

da mihi sedium tuarum assistricem sapientiam, et noli me reprobare a pueris tuis:

Read full chapter

10 Send her out of thy holy heaven, and from the throne of thy majesty, that she may be with me, and may labour with me, that I may know what is acceptable with thee:

Read full chapter

10 Mitte illam de caelis sanctis tuis, et a sede magnitudinis tuae, ut mecum sit et mecum laboret, ut sciam quid acceptum sit apud te:

Read full chapter