Bokrullen med de sju inseglen

Och jag såg i högra handen på honom som satt på tronen en bokrulle med skrift både på insidan och utsidan, förseglad med sju sigill. Och jag såg en väldig ängel som ropade med hög röst: "Vem är värdig att öppna bokrullen och bryta dess sigill?" Men ingen i himlen eller på jorden eller under jorden kunde öppna bokrullen eller se in i den. Och jag grät bittert över att det inte fanns någon som var värdig att öppna bokrullen eller se in i den. Men en av de äldste sade till mig: "Gråt inte! Se, lejonet[a] av Juda stam, Davids rotskott, har segrat, och han kan öppna bokrullen och bryta dess sju sigill."

Lammet inför tronen

Och jag såg mitt för tronen och mitt ibland de fyra väsendena och de äldste ett Lamm stå där, som såg ut att ha blivit slaktat. Det hade sju horn[b] och sju ögon - de sju ögonen är Guds sju andar, utsända över hela jorden. Och Lammet gick fram och tog bokrullen ur högra handen på honom som satt på tronen. Och när det tog bokrullen, föll de fyra väsendena och de tjugofyra äldste ner inför Lammet. De hade var och en sin harpa och skålar av guld, fulla av rökelse, som är de heligas böner.

Den nya sången till Kristus, offerlammet

Och de sjöng en ny sång:

"Du är värdig att ta bokrullen och bryta dess sigill,
ty du har blivit slaktad, och med ditt blod
har du åt Gud köpt människor av alla stammar och språk,
folk och folkslag.
10 Du har gjort dem till ett konungadöme,
till präster åt vår Gud, och de skall regera på jorden."

11 Och jag såg, och jag hörde rösten av många änglar runt omkring tronen och väsendena och de äldste. Deras antal var tiotusen gånger tiotusen och tusen gånger tusen. 12 Och de sade med hög röst:

"Lammet, som blev slaktat, är värdigt att ta emot
makten, rikedomen och visheten, kraften och äran,
härligheten och tacksägelsen."

13 Och allt skapat i himlen och på jorden och under jorden och på havet, ja, allt som finns i dem hörde jag säga:

"Honom som sitter på tronen, honom och Lammet,
tillhör tacksägelsen och priset, äran och makten
i evigheternas evigheter."

14 Och de fyra väsendena sade: "Amen". Och de äldste föll ner och tillbad.

Footnotes

  1. Uppenbarelseboken 5:5 lejonet . . . ett Lamm "Lejonet" påminner om de bibelställen i GT, vilka talar om Messias som den segrande konungen, under det att benämningen "Lammet" (offerlammet) påminner om de ställen som framställer honom som Herrens lidande tjänare (Jes 53:7). Se även not till Joh 1:29.
  2. Uppenbarelseboken 5:6 horn Se not till Luk 1:69.

Bokrullen med de sju sigillen

(A) Och jag såg i högra handen på honom som satt på tronen en bokrulle med skrift på både insidan och utsidan, förseglad med sju sigill[a]. (B) Och jag såg en väldig ängel som ropade med stark röst: "Vem är värdig att öppna bokrullen och bryta dess sigill?" Men ingen i himlen eller på jorden eller under jorden kunde öppna bokrullen eller se in i den. Och jag grät bittert över att det inte fanns någon som var värdig att öppna bokrullen eller se in i den.

(C) Men en av de äldste sade till mig: "Gråt inte! Se, Lejonet av Juda stam, Davids rotskott, har segrat. Han kan öppna bokrullen och dess sju sigill."

Lammet inför tronen

(D) Och jag såg: i mitten mellan tronen och de fyra varelserna och de äldste stod ett Lamm[b], som såg ut att ha blivit slaktat. Det hade sju horn[c] och sju ögon, som är Guds sju andar utsända över hela jorden. (E) Och Lammet gick fram och tog bokrullen ur högra handen på honom som satt på tronen.

(F) Och när det tog bokrullen, föll de fyra varelserna och de tjugofyra äldste ner inför Lammet. Var och en hade en harpa och skålar av guld fulla med rökelse, som är de heligas böner.

Den nya sången till Lammet

(G) Och de sjöng en ny sång:

"Du är värdig att ta bokrullen
        och bryta dess sigill,
    för du har blivit slaktad,
        och med ditt blod
    har du friköpt människor åt Gud
        av alla stammar och språk
            och länder och folk.
10 (H) Du har gjort dem
    till ett kungarike
        och till präster åt vår Gud,
    och de ska regera på jorden."

11 (I) Och jag såg, och jag hörde rösten av många änglar runt tronen och varelserna och de äldste. Deras antal var tiotusen gånger tiotusen och tusen gånger tusen, 12 (J) och de sade med stark röst:

"Lammet som blev slaktat
        är värdigt att ta emot
    makten, rikedomen, visheten,
        kraften, äran, härligheten
            och lovsången!"

13 (K) Och allt skapat i himlen och på jorden och under jorden och på havet och allt som finns i dem hörde jag säga:

"Honom som sitter på tronen,
        honom och Lammet
    tillhör lovsången och äran
        och härligheten och makten
            i evigheters evighet!"

14 (L) Och de fyra varelserna sade: "Amen." Och de äldste föll ner och tillbad.

Footnotes

  1. 5:1 sigill   Ett förseglat brev fick endast öppnas och läsas av den rätte mottagaren.
  2. 5:5f Lejonet … ett Lamm   "Lejonet" påminner om de bibelställen i GT som talar om Messias som den segrande kungen (t ex 1 Mos 49:9f), medan "Lammet" (offerlammet) påminner om de ställen som framställer honom som Herrens lidande tjänare (Jes 53:7). Se även not till Joh 1:29.
  3. 5:6 horn   Symbol för höghet och styrka.

Lammet och bokrullen med sju sigill

Och jag såg att han som satt på tronen hade en bokrulle i högra handen. Den hade text på båda sidor och var förseglad med sju sigill.

En väldig ängel ropade med hög röst ut denna fråga: Vem är värdig att bryta sigillen på denna bok och öppna den?

Men ingen i hela himlen eller på jorden eller bland de döda fick tillåtelse att öppna och läsa den.

Då grät jag av besvikelse, eftersom ingen var värdig. Ingen kunde berätta för oss vad som stod i den.

Då sa en av de tjugofyra äldste till mig: Gråt inte längre, för Jesus, lejonet av Juda stam, Davids rotskott, har segrat och visat sig värdig att öppna boken och bryta dess sju sigill.

Jag tittade upp och fick se ett lamm, som stod framför de tjugofyra äldste vid tronen och de fyra väsendena, och lammet var märkt av sår som en gång hade vållat dess död. Det hade sju horn och sju ögon, som representerar Guds sju andar, som är utsända till varje del av världen.

Det steg fram och tog boken ur högra handen på honom som satt på tronen.

Och när det tog boken, föll de tjugofyra äldste ner framför Lammet. Var och en hade en harpa och en guldskål fylld med rökelse. Det är Guds folks böner.

De sjöng en ny sång med denna text: Du är värdig att ta boken och bryta dess sigill och öppna den, för du har blivit slaktad, och ditt blod har friköpt människor från alla folk.

10 Och du har samlat dem till ett rike och gjort dem till präster åt vår Gud, och de ska regera på jorden.

11 Sedan såg jag tusentals änglar och jag hörde dem sjunga. De stod runt tronen och de fyra levande väsendena och de äldste.

12 Och de sjöng med väldig kraft: Lammet som blev slaktat. Det är värdigt att ta emot makten och rikedomen och visheten och styrkan och äran och härligheten och välsignelsen.

13 Sedan hörde jag alla i himlen och på jorden och de döda under jorden och i havet ropa: Välsignelsen och äran och härligheten och kraften tillhör honom, som sitter på tronen, och Lammet i evigheternas evigheter.

14 Och de fyra levande väsendena fortsatte att säga: Amen! Och de tjugofyra äldste föll ner och tillbad honom.

The Opening of the Scroll

Then[a] I saw in the right hand of the one who was seated on the throne a scroll written on the front and back[b] and sealed with seven seals.[c] And I saw a powerful angel proclaiming in a loud voice: “Who is worthy to open the scroll and to break its seals?” But[d] no one in heaven or on earth or under the earth was able to open the scroll or look into it. So[e] I began weeping bitterly[f] because no one was found who was worthy to open the scroll or to look into it. Then[g] one of the elders said[h] to me, “Stop weeping![i] Look, the Lion of the tribe of Judah, the root of David, has conquered;[j] thus he can open[k] the scroll and its seven seals.”

Then[l] I saw standing in the middle of the throne[m] and of the four living creatures, and in the middle of the elders, a Lamb that appeared to have been killed.[n] He had[o] seven horns and seven eyes, which[p] are the seven[q] spirits of God[r] sent out into all the earth. Then[s] he came and took the scroll[t] from the right hand of the one who was seated on the throne, and when he had taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders threw themselves to the ground[u] before the Lamb. Each[v] of them had a harp and golden bowls full of incense (which are the prayers of the saints).[w] They were singing a new song:[x]

“You are worthy to take the scroll
and to open its seals
because you were killed,[y]
and at the cost of your own blood[z] you have purchased[aa] for God
persons[ab] from every tribe, language,[ac] people, and nation.
10 You have appointed[ad] them[ae] as a kingdom and priests[af] to serve[ag] our God, and they will reign[ah] on the earth.”

11 Then[ai] I looked and heard the voice of many angels in a circle around the throne, as well as the living creatures and the elders. Their[aj] number was ten thousand times ten thousand[ak]—thousands times thousands— 12 all of whom[al] were singing[am] in a loud voice:

“Worthy is the lamb who was killed[an]
to receive power and wealth
and wisdom and might
and honor and glory and praise!”

13 Then[ao] I heard every creature—in heaven, on earth, under the earth, in the sea, and all that is in them—singing:[ap]

“To the one seated on the throne and to the Lamb
be praise, honor, glory, and ruling power[aq] forever and ever!”

14 And the four living creatures were saying “Amen,” and the elders threw themselves to the ground[ar] and worshiped.

Footnotes

  1. Revelation 5:1 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  2. Revelation 5:1 tn Grk “written on the inside and the outside” (an idiom for having writing on both sides).
  3. Revelation 5:1 tn L&N 6.55 states, “From the immediate context of Re 5:1 it is not possible to determine whether the scroll in question had seven seals on the outside or whether the scroll was sealed at seven different points. However, since according to chapter six of Revelation the seals were broken one after another, it would appear as though the scroll had been sealed at seven different places as it had been rolled up.”
  4. Revelation 5:3 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context.
  5. Revelation 5:4 tn Here καί (kai) has been translated as “so” to indicate the implied result of no one being found worthy to open the scroll.
  6. Revelation 5:4 tn Grk “much.”
  7. Revelation 5:5 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  8. Revelation 5:5 tn Grk “says” (a historical present).
  9. Revelation 5:5 tn The present imperative with μή () is used here to command cessation of an action in progress (ExSyn 724 lists this verse as an example).
  10. Revelation 5:5 tn Or “has been victorious”; traditionally, “has overcome.”
  11. Revelation 5:5 tn The infinitive has been translated as an infinitive of result here.
  12. Revelation 5:6 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence within the narrative.
  13. Revelation 5:6 tn Perhaps, “in the middle of the throne area” (see L&N 83.10).
  14. Revelation 5:6 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.” The phrase behind this translation is ὡς ἐσφαγμένον (hōs esphagmenon). The particle ὡς is used in Greek generally for comparison, and in Revelation it is used often to describe the appearance of what the author saw. This phrase does not imply that the Lamb “appeared to have been killed” but in reality was not, because the wider context of the NT shows that in fact the Lamb, i.e., Jesus, was killed. See 13:3 for the only other occurrence of this phrase in the NT.
  15. Revelation 5:6 tn Grk “killed, having.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation by supplying the pronoun “he.”
  16. Revelation 5:6 sn The relative pronoun which is masculine, referring back to the eyes rather than to the horns.
  17. Revelation 5:6 tc There is good ms evidence for the inclusion of “seven” (ἑπτά, hepta; P24 א 2053 2351 MK). There is equally good ms support for the omission of the term (A 1006 1611 MA). It may have been accidentally added due to its repeated presence in the immediately preceding phrases, or it may have been intentionally added to maintain the symmetry of the phrases or more likely to harmonize the phrase with 1:4; 3:1; 4:5. Or it may have been accidentally deleted by way of homoioteleuton (τὰ ἑπτά, ta hepta). A decision is difficult in this instance. NA28 also does not find the problem easy to solve, placing the word in brackets to indicate doubts as to its authenticity.
  18. Revelation 5:6 sn See the note on the phrase the seven spirits of God in Rev 4:5.
  19. Revelation 5:7 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  20. Revelation 5:7 tn The words “the scroll” are not in the Greek text, but are implied. Direct objects were frequently omitted in Greek when clear from the context.
  21. Revelation 5:8 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”
  22. Revelation 5:8 tn Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  23. Revelation 5:8 sn This interpretive comment by the author forms a parenthesis in the narrative.
  24. Revelation 5:9 tn The redundant participle λέγοντες (legontes) has not been translated here.
  25. Revelation 5:9 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
  26. Revelation 5:9 tn The preposition ἐν (en) is taken to indicate price here, like the Hebrew preposition ב (bet) does at times. BDAG 329 s.v. ἐν 5.b states, “The ἐν which takes the place of the gen. of price is also instrumental ἠγόρασας ἐν τῷ αἵματί σου Rv 5:9 (cp. 1 Ch 21:24 ἀγοράζω ἐν ἀργυρίῳ).”
  27. Revelation 5:9 tc The Greek text as it stands above (i.e., the reading τῷ θεῷ [tō theō] alone) is found in codex A. א 2050 2344 M sy add the term “us” (ἡμᾶς, hēmas), either before or after τῷ θεῷ, as an attempt to clarify the object of “purchased” (ἠγόρασας, ēgorasas). A few mss (1 vgms) delete the reference to God altogether and simply replace it with “us” (ἡμᾶς). This too is an attempt to remove ambiguity in the phrase and provide an object for “purchased.” The shorter reading, supported by the best witness for Revelation, best accounts for the other readings.
  28. Revelation 5:9 tn The word “persons” is not in the Greek text, but is implied. Direct objects were often omitted in Greek when clear from the context.
  29. Revelation 5:9 tn Grk “and language,” but καί (kai) has not been translated since English normally uses a coordinating conjunction only between the last two elements in a series of three or more.
  30. Revelation 5:10 tn The verb ἐποίησας (epoiēsas) is understood to mean “appointed” here. For an example of this use, see Mark 3:14.
  31. Revelation 5:10 tc The vast majority of witnesses have αὐτούς (autous, “them”) here, while the Textus Receptus reads ἡμᾶς (hēmas, “us”) with insignificant support (pc gig vgcl sa Prim Bea). There is no question that the original text read αὐτούς here.
  32. Revelation 5:10 tn The reference to “kingdom and priests” may be a hendiadys: “priestly kingdom.”
  33. Revelation 5:10 tn The words “to serve” are not in the Greek text, but are implied by the word “priests.”
  34. Revelation 5:10 tc The textual problem here between the present tense βασιλεύουσιν (basileuousin, “they are reigning”; so A 1006 1611 MK) and the future βασιλεύσουσιν (basileusousin, “they will reign”; so א 1854 2053 MA lat co) is a difficult one. Both readings have excellent support. On the one hand, the present tense seems to be the harder reading in this context. On the other hand, codex A elsewhere mistakes the future for the present (20:6). Further, the lunate sigma in majuscule script could have been overlooked by some scribes, resulting in the present tense. All things considered, there is a slight preference for the future.
  35. Revelation 5:11 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  36. Revelation 5:11 tn Grk “elders, and the number of them was.” Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started here in the translation.
  37. Revelation 5:11 tn Or “myriads of myriads.” Although μυριάς (murias) literally means “10,000,” the point of the combination here may simply be to indicate an incalculably huge number. See L&N 60.9.
  38. Revelation 5:12 tn The words “all of whom” are not in the Greek text, but have been supplied to indicate the resumption of the phrase “the voice of many angels” at the beginning of the verse.
  39. Revelation 5:12 tn Grk “saying.”
  40. Revelation 5:12 tn Or “slaughtered”; traditionally, “slain.”
  41. Revelation 5:13 tn Here καί (kai) has been translated as “then” to indicate the implied sequence of events within the vision.
  42. Revelation 5:13 tn Grk “saying.”
  43. Revelation 5:13 tn Or “dominion.”
  44. Revelation 5:14 tn Grk “fell down.” BDAG 815 s.v. πίπτω 1.b.α.ב. has “fall down, throw oneself to the ground as a sign of devotion or humility, before high-ranking persons or divine beings.”