Brevet till Sardes

(A) Och skriv till ängeln för församlingen i Sardes:

Så säger han som har Guds sju andar och de sju stjärnorna: Jag känner dina gärningar. Du har namn om dig att du lever, men du är död. (B) Vakna upp och stärk det som är kvar och som var nära att dö, för jag har inte funnit dina gärningar fullkomliga inför min Gud.

(C) Kom därför ihåg vad du har tagit emot och hört, håll fast vid det och vänd om. Om du inte håller dig vaken ska jag komma som en tjuv, och du ska inte veta vilken stund jag kommer över dig. (D) Men du har några få i Sardes som inte har smutsat ner sina kläder, och de ska vandra med mig i vita kläder, för de är värdiga.

(E) Den som segrar ska alltså bli klädd i vita kläder, och jag ska aldrig stryka hans namn ur livets bok utan kännas vid hans namn inför min Far och hans änglar. Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Brevet till Filadelfia

(F) Och skriv till ängeln för församlingen i Filadelfia:

Så säger han som är helig och sann, han som har Davids nyckel, han som öppnar så att ingen kan stänga och stänger så att ingen kan öppna: (G) Jag känner dina gärningar. Se, jag har ställt en dörr öppen för dig som ingen kan stänga, för din kraft är liten och du har hållit fast vid mitt ord och inte förnekat mitt namn.

(H) Se, jag överlämnar åt dig några från Satans synagoga, några som kallar sig judar men inte är det utan ljuger. Jag ska få dem att komma och falla ner inför dina fötter, och de ska förstå att jag älskar dig. 10 (I) Eftersom du har bevarat mitt ord om uthållighet[a] ska jag bevara och rädda dig ur prövningens stund som ska komma över hela världen för att pröva jordens invånare. 11 (J) Jag kommer snart. Håll fast vid det du har så att ingen tar din krona.

12 (K) Den som segrar ska jag göra till en pelare i min Guds tempel, och han ska aldrig mer lämna det. På honom ska jag skriva min Guds namn och namnet på min Guds stad, det nya Jerusalem som kommer ner från himlen, från min Gud, och mitt eget nya namn. 13 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Brevet till Laodicea

14 (L) Och skriv till ängeln för församlingen i Laodicea:

Så säger han som är Amen[b], det trovärdiga och sanna vittnet, upphovet till[c] Guds skapelse: 15 (M) Jag känner dina gärningar. Du är varken kall eller varm. Jag skulle önska att du vore kall eller varm! 16 (N) Men eftersom du är ljum och varken varm eller kall ska jag spy ut dig ur min mun. 17 (O) Du säger: Jag är rik, jag har fått rikedom och behöver ingenting. Och du förstår inte att just du är eländig, ynklig, fattig, blind och naken. 18 (P) Jag råder dig att köpa guld av mig som är renat i eld så att du blir rik, och vita kläder att skyla dig med så att din skamliga nakenhet inte syns, och salva[d] att smörja dina ögon med så att du kan se.

19 (Q) Alla som jag älskar tillrättavisar och tuktar jag. Visa därför iver och vänd om! 20 (R) Se, jag står vid dörren och knackar. Om någon hör min röst och öppnar dörren, ska jag gå in till honom och hålla måltid med honom och han med mig.

21 (S) Den som segrar ska jag låta sitta hos mig på min tron, liksom jag själv har segrat och sitter hos min Far på hans tron. 22 Du som har öron, hör vad Anden säger till församlingarna!

Footnotes

  1. 3:10 mitt ord om uthållighet   Annan översättning: "ordet om min uthållighet".
  2. 3:14 han som är Amen   Jesus betonade viktiga sanningar med detta ord, som närmast betyder "sant", och förklarade att han är sanningen själv (Joh 14:6).
  3. 3:14 upphovet till   Annan översättning: "härskaren över".
  4. 3:18 guld … kläder … salva   Laodicea var en välmående stad berömd för sin rikedom, sitt svarta ylle och sin läkemedelstillverkning.

耶稣致撒狄教会的信

“给撒狄教会天使的信,要这样写:

“‘有上帝的七个灵和七颗星星的他说:我知道你的所作所为,你有虽生犹死的的名声, 振作起来!在你还没有彻底死之前,加强你所剩下的生机吧。因为,在我的上帝面前,我找不出你配得上我的上帝的行为。 因此切记你所听到和领受到的教导,要服从它。忏悔把!如果你不醒悟过来,我就会像小偷一样,出其不意地降临,而你是不会知道我在什么时候来临。 不过,在撒狄还是有一些洁身自好的人,这些人配得上穿白衣与我同行。 获胜的人会像这样穿上白衣服。我不会把他从生命册中删名,我要在我父和天使面前,承认他的名字。 有耳能听的人,都应该听灵对教会所说的话。’”

耶稣致非拉铁非教会的信

“给非拉铁非教会天使的信,要这样写:

“真实、神圣的他,掌管着大卫的钥匙。如果他打开一扇门,就没有人能把它关上;他若关上一扇门,也就没有人能把它打开。他说: 我知道你的行为,看那,我在你面前放了一扇打开的门,没有人能把它关上。我知道,尽管你的力气单薄,但是,你还是坚持了我的教导,没有否认我的名字。 听着,那些撒旦的党羽和实际上不是但却自称是犹太人的骗子,我要让他们来跪拜在你的脚下,让他们知道我爱你。 10 因为你遵循了我的命令,耐心地忍受着,所以,当地上所有的人接受即将来临的考验时,我会让你免于考验。

11 “我就要来了,你要坚持你所有的,不要让人夺走你的桂冠。 12 那得胜者,我要让他成为上帝大殿里的一根支柱,从此不再离开那里。我要在他的身上,写上我的上帝的名字和我的上帝之城的名字,此城就是那从天而降、来自我的上帝的新耶路撒冷。我也要在他的身上写下我的新名字。 13 有耳能听的人,都应该听圣灵对教会讲的话。”

耶稣致老底嘉教会的信

14 “给老底嘉教会天使的信,要这样写:

“‘那位被称为阿们的,即那位忠诚真实的证人,上帝所造的万物的统治者说道: 15 我知道你的表现,你既不冷也不热。我倒是愿你或冷或热, 16 可你却是不冷不热的温吞水,我要把你从我的嘴里吐出去! 17 你说∶“我很富,我已经很富有了,不再需要任何东西了。”但是,你却没有意识到自己是多么地悲惨、可怜、贫穷眼瞎和赤身露体。 18 我建议你从我这儿买些经过烈火锤炼的金子,这样,你便可以真正地富裕起来。再买些白衣服穿上,以便掩盖你那令人羞耻的裸体,再买些眼药抹在你的眼睛里,使你能够看见。

19 “对我所爱的人,我要严加管教。因此,你们要满腔热情,要忏悔! 20 看哪,我站在门口,在敲门。如果有人听见我的声音,并打开门,我会进去和他共进晚餐。

21 “我要赐权力给获胜的人,让他与我一同坐在我的宝座上,就像已获胜的我与我父同坐在他的宝座上一样。 22 有耳能听的人,都应该听圣灵对教会所说的话。”

給撒狄教會的信

「你要寫信告訴撒狄教會的天使,有上帝的七靈又有七顆星的主說,

『我知道你的行為,你名義上活著,實際上是死的。 你要警醒!把所剩無幾、奄奄一息的生命振作起來,因為我發現你的行為在我的上帝面前不純全。 因此,要回想你以前所領受、所聽見的教導,遵守這些教導,並且悔改。你若不警醒,我必在你意想不到的時候像賊一樣忽然來到。 不過在撒狄,你還有幾個人未曾玷污自己的衣服,他們要穿白袍與我同行,因為他們配得這樣。 得勝者必同樣穿上白袍,我絕不會從生命冊上抹去他的名字,我必在我父和眾天使面前承認他的名。

『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給非拉鐵非教會的信

「你要寫信告訴非拉鐵非教會的天使,那位聖潔、真實、拿著大衛的鑰匙、開了門無人能關、關了門無人能開的主說,

『我知道你的行為,你力量微小,卻遵守了我的教導,沒有背棄我的名。所以,看啊!我在你面前為你打開了一扇無人能關閉的門。 看啊!我要使撒旦的同夥,就是那些假冒猶太人的說謊者,在你面前俯伏下拜,讓他們知道你是我所疼愛的。 10 因為你遵守我有關堅忍的教導,所以當將來的試煉臨到全人類的時候,我必使你免受磨難。 11 我很快就要來了!你要持守你所擁有的,免得有人奪去你的冠冕。 12 我要使得勝者在我上帝的殿中作棟樑,永不離開。我要將我上帝的名號和我上帝聖城的名號,就是從天上我上帝那裡降下來的新耶路撒冷和我自己的新名號,都刻在他上面。

13 『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』

給老底嘉教會的信

14 「你要寫信告訴老底嘉教會的天使,那位實實在在[a]、誠信無偽的見證人,就是上帝所造萬物的元首說,

15 『我知道你的行為,你不冷也不熱。我情願你或冷或熱, 16 可是現在你卻像溫水一樣不冷不熱,我必將你從我口中吐出去! 17 你說,我很富有,已經發了財,什麼都不缺。你卻不知道自己困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身露體。 18 我勸你向我買精煉的金子,使你真正富有。你也要向我買白袍穿在身上,好遮蓋你赤身露體的羞辱。你也要向我買眼藥抹眼睛,使你能看見。 19 凡我所愛的,我都會責備、管教。因此,你要熱心起來,也要悔改。 20 看啊!我站在門外敲門,若有誰聞聲開門,我必進去,我與他,他與我,一同坐席吃飯。 21 得勝者可以和我一同坐在我的寶座上,正如我得勝後與我父一同坐在祂的寶座上一樣。

22 『聖靈對各教會所說的話,凡有耳朵的都應當聽。』」

Footnotes

  1. 3·14 那位實實在在」希臘文是「那位阿們的」。