提多书 1-2
Chinese Contemporary Bible (Simplified)
问候
1 我保罗做上帝的奴仆和耶稣基督的使徒,是为了使上帝拣选的人有信心、明白真理,从而过敬虔的生活, 2 有永生的盼望。这永生是从不说谎的上帝在亘古以前应许的。 3 祂在所定的时候,借着人的传扬将自己的道显明出来。我奉我们救主上帝的命令传扬这道。
4 提多啊,我写信给你,就我们共同的信仰来说,你是我真正的儿子。
愿父上帝和我们的救主基督耶稣赐给你恩典和平安!
长老的资格
5 当初,我把你留在克里特岛,是要你完成未办完的事工,并照我的指示在各城选立长老。 6 做长老的必须无可指责,只有一位妻子,儿女都信主、没有放荡不羁的行为。 7 身为上帝的管家,做监督的必须无可指责,不傲慢,不暴躁,不酗酒,不好斗,不贪财。 8 他必须好客、乐善、自制、正直、圣洁、自律, 9 持守所领受的真道,以便能够以纯正的教导劝勉人,驳倒那些反对的人。
10 因为有许多悖逆之人喜欢空谈,善于欺骗,尤其是那些奉行割礼的人。 11 你一定要堵住他们的口,因为他们为了不义之财教不该教的,误导了别人全家。 12 克里特人自己的一位先知说:“克里特人说谎成性,邪恶如兽,好吃懒做。” 13 这话是真的。因此你要严正地斥责他们,使他们有纯正的信仰, 14 不理会犹太人荒诞的传说和那些违背真理之人的诫律。 15 对洁净的人而言,一切都是洁净的;对污秽不信的人而言,什么都不洁净,连他们的思想和良心都是污秽的。 16 他们自称认识上帝,在行为上却否认祂。他们令人可憎,悖逆成性,一无是处。
教导纯正的教义
2 你的教导要符合纯正的教义。 2 劝年长的男子要节制、庄重、自律,有全备的信心、爱心和耐心。 3 劝年长的妇女要过敬虔的生活,不说长道短,不做酒的奴隶,要以身作则。 4 这样,她们就能教导年轻的妇女爱丈夫、爱儿女、 5 自制、贞洁,持家、和善、顺服丈夫,免得上帝的道被人毁谤。
6 劝勉年轻的男子要自制。 7 你自己要在各样的善行上做众人的榜样,在教导上要诚恳、认真、 8 言语纯全、无可指责,让那些反对的人无话可说、自觉羞愧。
9 劝勉做奴仆的要凡事顺服主人,让主人满意,不顶撞主人, 10 不偷拿主人的东西,为人要忠信可靠,好凡事尊崇我们救主上帝的教导。
11 因为上帝拯救世人的恩典已经显明了, 12 这恩典教导我们除掉不敬虔的心和世俗的私欲,在今世过自律、公义、敬畏上帝的生活, 13 怀着美好的盼望等候耶稣基督——我们伟大的上帝和救主的荣耀显现。 14 主耶稣为我们牺牲自己,要救赎我们脱离一切罪恶,并洁净我们,使我们做祂的子民,成为热心行善的人。
15 你要讲明这些事,运用各样权柄劝勉人、责备人,别让人轻看你。
Titus 1-2
New International Version
1 Paul, a servant of God(A) and an apostle(B) of Jesus Christ to further the faith of God’s elect and their knowledge of the truth(C) that leads to godliness(D)— 2 in the hope of eternal life,(E) which God, who does not lie,(F) promised before the beginning of time,(G) 3 and which now at his appointed season(H) he has brought to light(I) through the preaching entrusted to me(J) by the command of God(K) our Savior,(L)
4 To Titus,(M) my true son(N) in our common faith:
Grace and peace from God the Father and Christ Jesus our Savior.(O)
Appointing Elders Who Love What Is Good(P)
5 The reason I left you in Crete(Q) was that you might put in order what was left unfinished and appoint[a] elders(R) in every town, as I directed you. 6 An elder must be blameless,(S) faithful to his wife, a man whose children believe[b] and are not open to the charge of being wild and disobedient. 7 Since an overseer(T) manages God’s household,(U) he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.(V) 8 Rather, he must be hospitable,(W) one who loves what is good,(X) who is self-controlled,(Y) upright, holy and disciplined. 9 He must hold firmly(Z) to the trustworthy message as it has been taught, so that he can encourage others by sound doctrine(AA) and refute those who oppose it.
Rebuking Those Who Fail to Do Good
10 For there are many rebellious people, full of meaningless talk(AB) and deception, especially those of the circumcision group.(AC) 11 They must be silenced, because they are disrupting whole households(AD) by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain. 12 One of Crete’s own prophets(AE) has said it: “Cretans(AF) are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”[c] 13 This saying is true. Therefore rebuke(AG) them sharply, so that they will be sound in the faith(AH) 14 and will pay no attention to Jewish myths(AI) or to the merely human commands(AJ) of those who reject the truth.(AK) 15 To the pure, all things are pure,(AL) but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure.(AM) In fact, both their minds and consciences are corrupted.(AN) 16 They claim to know God, but by their actions they deny him.(AO) They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.(AP)
Doing Good for the Sake of the Gospel
2 You, however, must teach what is appropriate to sound doctrine.(AQ) 2 Teach the older men(AR) to be temperate,(AS) worthy of respect, self-controlled,(AT) and sound in faith,(AU) in love and in endurance.
3 Likewise, teach the older women to be reverent in the way they live, not to be slanderers(AV) or addicted to much wine,(AW) but to teach what is good. 4 Then they can urge the younger women(AX) to love their husbands and children, 5 to be self-controlled(AY) and pure, to be busy at home,(AZ) to be kind, and to be subject to their husbands,(BA) so that no one will malign the word of God.(BB)
6 Similarly, encourage the young men(BC) to be self-controlled.(BD) 7 In everything set them an example(BE) by doing what is good.(BF) In your teaching show integrity, seriousness 8 and soundness of speech that cannot be condemned, so that those who oppose you may be ashamed because they have nothing bad to say about us.(BG)
9 Teach slaves to be subject to their masters in everything,(BH) to try to please them, not to talk back to them, 10 and not to steal from them, but to show that they can be fully trusted, so that in every way they will make the teaching about God our Savior(BI) attractive.(BJ)
11 For the grace(BK) of God has appeared(BL) that offers salvation to all people.(BM) 12 It teaches us to say “No” to ungodliness and worldly passions,(BN) and to live self-controlled,(BO) upright and godly lives(BP) in this present age, 13 while we wait for the blessed hope—the appearing(BQ) of the glory of our great God and Savior, Jesus Christ,(BR) 14 who gave himself for us(BS) to redeem us from all wickedness(BT) and to purify(BU) for himself a people that are his very own,(BV) eager to do what is good.(BW)
15 These, then, are the things you should teach. Encourage and rebuke with all authority. Do not let anyone despise you.
Footnotes
- Titus 1:5 Or ordain
- Titus 1:6 Or children are trustworthy
- Titus 1:12 From the Cretan philosopher Epimenides
Chinese Contemporary Bible Copyright © 1979, 2005, 2007, 2011 by Biblica® Used by permission. All rights reserved worldwide.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.