Add parallel Print Page Options

Remind people to submit to the government and its officials, to obey them, to be ready to do any honorable kind of work, to slander no one, to avoid quarrelling, to be friendly, and to behave gently towards everyone.

For at one time, we too were foolish and disobedient, deceived and enslaved by a variety of passions and pleasures. We spent our lives in evil and envy; people hated us, and we hated each other. But when the kindness and love for mankind of God our Deliverer was revealed, he delivered us. It was not on the ground of any righteous deeds we had done, but on the ground of his own mercy. He did it by means of the mikveh of rebirth and the renewal brought about by the Ruach HaKodesh, whom he poured out on us generously through Yeshua the Messiah, our Deliverer. He did it so that by his grace we might come to be considered righteous by God and become heirs, with the certain hope of eternal life. You can trust what I have just said, and I want you to speak with confidence about these things, so that those who have put their trust in God may apply themselves to doing good deeds. These are both good in themselves and valuable to the community.

But avoid stupid controversies, genealogies, quarrels and fights about the Torah; because they are worthless and futile. 10 Warn a divisive person once, then a second time; and after that, have nothing more to do with him. 11 You may be sure that such a person has been perverted and is sinning: he stands self-condemned.

12 When I send Artemas or Tychicus to you. Do your best to come to me in Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Do your best to help Zenas the Torah expert and Apollos with their arrangements for travelling, so that they will lack nothing. 14 And have our people learn to apply themselves to doing good deeds that meet genuine needs, so that they will not be unproductive.

15 All who are with me send you greetings. Give our greetings to our friends in the faith.

Grace be with you all.

Graces of the Heirs of Grace

Remind them (A)to be subject to rulers and authorities, to obey, (B)to be ready for every good work, to speak evil of no one, to be peaceable, gentle, showing all humility to all men. For (C)we ourselves were also once foolish, disobedient, deceived, serving various lusts and pleasures, living in malice and envy, hateful and hating one another. But when (D)the kindness and the love of (E)God our Savior toward man appeared, (F)not by works of righteousness which we have done, but according to His mercy He saved us, through (G)the washing of regeneration and renewing of the Holy Spirit, (H)whom He poured out on us abundantly through Jesus Christ our Savior, that having been justified by His grace (I)we should become heirs according to the hope of eternal life.

(J)This is a faithful saying, and these things I want you to affirm constantly, that those who have believed in God should be careful to maintain good works. These things are good and profitable to men.

Avoid Dissension

But (K)avoid foolish disputes, genealogies, contentions, and strivings about the law; for they are unprofitable and useless. 10 (L)Reject a divisive man after the first and second [a]admonition, 11 knowing that such a person is warped and sinning, being self-condemned.

Final Messages

12 When I send Artemas to you, or (M)Tychicus, be diligent to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Send Zenas the lawyer and (N)Apollos on their journey with haste, that they may lack nothing. 14 And let our people also learn to maintain good works, to meet urgent needs, that they may not be unfruitful.

Farewell

15 All who are with me greet you. Greet those who love us in the faith.

Grace be with you all. Amen.

Footnotes

  1. Titus 3:10 warning

Be Ready for Every Good Work

Remind them (A)to be submissive to rulers and authorities, (B)to be obedient, to be ready for every good work, (C)to speak evil of no one, (D)to avoid quarreling, to be gentle, and (E)to show perfect courtesy toward all people. For (F)we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another. But when (G)the goodness and loving kindness of God our Savior appeared, he saved us, (H)not because of works done by us in righteousness, but (I)according to his own mercy, by (J)the washing of regeneration and (K)renewal of the Holy Spirit, whom he (L)poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, so that (M)being justified by his grace we might become (N)heirs (O)according to the hope of eternal life. The saying is (P)trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful (Q)to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people. But (R)avoid foolish (S)controversies, (T)genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for (U)they are unprofitable and worthless. 10 As for a person who stirs up division, (V)after warning him once and then twice, (W)have nothing more to do with him, 11 knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.

Final Instructions and Greetings

12 When I send Artemas or (X)Tychicus to you, do your best to come to me (Y)at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Do your best to speed Zenas the lawyer and (Z)Apollos on their way; see that they lack nothing. 14 And let our people learn (AA)to devote themselves to good works, so as to help cases of urgent need, and not (AB)be unfruitful.

15 All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith.

(AC)Grace be with you all.

Ang Dapat na Maging Ugali ng mga Cristiano

Paalalahanan mo ang mga kapatid na magpasakop sa mga pinuno at maykapangyarihan; sundin ang mga ito at laging maging handa sa paggawa ng mabuti. Sabihan mo silang huwag magsalita ng masama laban kaninuman, umiwas sa pakikipag-away, at maging mahinahon at magalang sa lahat ng tao. Noong una, tayo rin mismo ay mga hangal, hindi masunurin, naliligaw at naging alipin ng mga makamundong damdamin at lahat ng uri ng kalayawan. Naghari sa atin ang masamang isipan at pagkainggit. Tayo'y kinapootan ng iba at sila'y kinapootan din natin. Ngunit nang mahayag ang kabutihan at pag-ibig ng Diyos na ating Tagapagligtas, iniligtas niya tayo, hindi dahil sa ating mabubuting gawa kundi dahil sa kanyang habag sa atin. Tayo'y iniligtas niya sa pamamagitan ng Espiritu Santo na naghugas sa atin upang tayo'y ipanganak na muli at magkaroon ng bagong buhay. Masaganang ipinagkaloob ng Diyos sa atin ang Espiritu Santo sa pamamagitan ng ating Tagapagligtas na si Jesu-Cristo, upang tayo'y gawing matuwid sa pamamagitan ng kanyang kagandahang-loob, at tayo'y maging tagapagmana ng inaasahan nating buhay na walang hanggan.

Mapagkakatiwalaan ang aral na ito. Kaya't ang nais ko'y buong tiyaga mong ituro ito sa mga nananalig sa Diyos upang ilaan nila ang kanilang sarili sa paggawa ng mabuti, na siyang karapat-dapat at kapaki-pakinabang sa mga tao. Iwasan mo ang mga walang kabuluhang pagtatalo, ang di matapus-tapos na talaan ng mga ninuno, at ang mga away at alitan tungkol sa Kautusan. Ang mga ito ay walang pakinabang

at walang halaga. 10 Pagkatapos mong sawaying minsan o makalawa, iwasan mo na ang taong lumilikha ng pagkakabaha-bahagi, 11 dahil alam mong ang ganyang tao ay masama at ang kanyang sariling mga kasalanan ang nagpapakilalang siya'y mali.

Pangwakas na Paalala

12 Papupuntahin(A) ko riyan si Artemas o si Tiquico. Pagdating nila diyan, pilitin mong makapunta sa Nicopolis. Doon ako magpapalipas ng taglamig. 13 Sikapin(B) mong mapadali ang paglalakbay ni Apolos at ng abogadong si Zenas. Tiyakin mong hindi sila magkukulang sa anumang pangangailangan. 14 Turuan mo ang ating mga kapatid sa pananampalataya na ilaan ang kanilang sarili sa paggawa ng mabuti upang makatulong sila sa mga nangangailangan, at maging kapaki-pakinabang.

15 Kinukumusta ka ng mga kasama ko rito. Ikumusta mo rin kami sa lahat ng kapatid sa pananampalataya na nagmamahal sa atin.

Nawa'y sumainyong lahat ang kagandahang-loob ng Diyos.