Add parallel Print Page Options

Concentrate on Doing What is Good

Remind believers[a] to submit to rulers and authorities, to be obedient, and to be ready to do any honorable kind of work. They are not to insult[b] anyone or be argumentative. Instead, they are to be gentle and perfectly courteous to everyone. After all, we ourselves were once foolish, disobedient, and misled. We were slaves to many kinds of lusts and pleasures, spending our days in malice and jealousy. We were despised, and we hated one another.

In grace our Savior God appeared,
    to make his love for mankind clear.
‘Twas not for deeds that we had done,
    but by his steadfast love[c] alone,
he saved us through a second birth,
    renewed us by the Spirit’s[d] work,
and poured him out upon us, too,
    through Jesus the Messiah[e] our Savior true.
And so, made heirs by his own grace,
    eternal life we now embrace.[f]

This saying is trustworthy.[g] I want you to insist on these things, so that those who have put their faith in God may devote themselves to good actions. These things are good and helpful to other people.

But avoid foolish controversies, arguments about genealogies, quarrels, and fights about the Law. These things are useless and worthless. 10 Have nothing to do with a divisive person after you have warned him once or twice. 11 For you know that a person like this is corrupt and keeps on sinning, being self-condemned.

Final Instructions to Titus

12 As soon as I send Artemas to you, or perhaps Tychicus, do your best to come to me at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Do all you can to send Zenas the expert in the Law and Apollos on their way, and see that they have everything they need. 14 Our own people should also learn to make good deeds a priority when urgent needs arise, so they won’t be unproductive.

Final Greeting

15 All who are with me send you greetings. Greet our fellow believers who love us. May grace be with all of you! Amen.[h]

Footnotes

  1. Titus 3:1 Lit. them
  2. Titus 3:2 Or slander
  3. Titus 3:5 Or his mercy
  4. Titus 3:5 Lit. the Holy Spirit’s
  5. Titus 3:6 Or Christ
  6. Titus 3:7 Lit. we have become heirs according to the hope of eternal life
  7. Titus 3:8 This formula accompanied early Christian sayings on which full reliance could be placed.
  8. Titus 3:15 Other mss. lack Amen

Remind hypomimnēskō them autos to be subject hypotassō to rulers archē, to authorities exousia, to be obedient peitharcheō, to be eimi ready hetoimos for pros any pas good agathos work ergon, to blaspheme blasphēmeō no one mēdeis, to be eimi peaceable amachos, gracious epieikēs, showing endeiknymi complete pas gentleness prautēs toward pros all pas people anthrōpos. For gar once pote we ourselves hēmeis also kai were eimi foolish anoētos, disobedient apeithēs, being led astray planaō, being enslaved douleuō by desires epithumia and kai various poikilos pleasures hēdonē, living a life diagō of en evil kakia and kai envy phthonos, detestable stygētos, hating miseō one another allēlōn. But de when hote the ho goodness chrēstotēs and kai · ho loving kindness philanthrōpia of ho God theos our hēmeis Savior sōtēr appeared epiphainō, not ou because of ek works ergon of ho righteousness dikaiosynē that hos we hēmeis did poieō but alla according to kata · ho his autos mercy eleos, he saved sōzō us hēmeis, through dia the washing loutron of regeneration palingenesia and kai renewal anakainōsis of the Holy hagios Spirit pneuma, whom hos he richly plousiōs poured out ekcheō for epi us hēmeis through dia Jesus Iēsous Christ Christos · ho our hēmeis Savior sōtēr, so that hina having been justified dikaioō by ho his ekeinos grace charis, we might become ginomai heirs klēronomos according to kata the hope elpis of eternal aiōnios life zōē. Trustworthy pistos is the ho saying logos, and kai I want boulomai you sy to insist emphatically diabebaioomai on peri these things houtos so that hina those ho who have believed in pisteuō God theos might be intent on phrontizō devoting themselves to proistēmi good kalos works ergon. These houtos are eimi good kalos and kai profitable ōphelimos for ho people anthrōpos. But de shun periistēmi foolish mōros speculations zētēsis and kai genealogies genealogia and kai strife eris and kai quarrels machē about the law nomikos, for gar they are eimi harmful anōphelēs and kai useless mataios. 10 Avoid paraiteomai the factious hairetikos person anthrōpos after meta a first heis and kai second deuteros warning nouthesia, 11 knowing oida that hoti such a person toioutos has been warped ekstrephō · ho and kai is sinning hamartanō, being eimi self-condemned autokatakritos.

12 When hotan I send pempō Artemas Artemas to pros you sy or ē Tychicus Tychikos, do your best spoudazō to come erchomai to pros me egō in eis Nicopolis Nikopolis, for gar I have decided krinō to winter paracheimazō there ekei. 13 Do your best spoudaiōs to help Zenas Zēnas the ho lawyer nomikos and kai Apollos Apollōs on their journey propempō, so that hina they autos lack leipō nothing mēdeis. 14 And de let our people hēmeteros learn manthanō · kai · ho to be devoted to proistēmi good kalos deeds ergon, specifically eis the ho urgent anankaios needs chreia, lest hina mē they be eimi fruitless akarpos. 15 All pas those ho with meta me egō greet aspazomai you sy. Greet aspazomai those ho who love phileō us hēmeis in en the faith pistis. · ho Grace charis be with meta all pas of you hymeis.