Add parallel Print Page Options

10 He tokomaha hoki te hunga tutu, korero teka noa, tinihanga; nui atu ia o te hunga o te kotinga,

11 Me kuku o ratou waha; riro pu hoki etahi whare te whakaputa ke e ratou, e whakaako ana i nga mea e kore e tika, he whakaaro hoki ki te taonga he.

12 I mea tetahi o ratou, he poropiti no ratou ake, He teka tonu ta nga Kariti, he kararehe kino, he pukukai, he mangere.

13 Ka pono tenei korero. Na reira kia koi tau kupu riri ki a ratou; kia ora ai to ratou whakapono;

14 Kei tahuri hoki ratou ki nga kupu tito a nga Hurai, ki nga ture a nga tangata e whakaputa ke ana i te pono.

15 He ma nga mea katoa ki te hunga ma: tena ki te hunga poke, kahore nei o ratou whakapono, kahore he mea ma: heoi he mea poke o ratou whakaaro, o ratou hinengaro.

16 Ki ta ratou ki kua matau ratou ki te Atua; heoi ko a ratou mahi hei whakakahore ki a ia, he hunga whakarihariha ratou, he hunga tutu, e kore ano e tikangatia mo tetahi mahi pai.

Read full chapter

Rebuking Those Who Fail to Do Good

10 For there are many rebellious people, full of meaningless talk(A) and deception, especially those of the circumcision group.(B) 11 They must be silenced, because they are disrupting whole households(C) by teaching things they ought not to teach—and that for the sake of dishonest gain. 12 One of Crete’s own prophets(D) has said it: “Cretans(E) are always liars, evil brutes, lazy gluttons.”[a] 13 This saying is true. Therefore rebuke(F) them sharply, so that they will be sound in the faith(G) 14 and will pay no attention to Jewish myths(H) or to the merely human commands(I) of those who reject the truth.(J) 15 To the pure, all things are pure,(K) but to those who are corrupted and do not believe, nothing is pure.(L) In fact, both their minds and consciences are corrupted.(M) 16 They claim to know God, but by their actions they deny him.(N) They are detestable, disobedient and unfit for doing anything good.(O)

Read full chapter

Footnotes

  1. Titus 1:12 From the Cretan philosopher Epimenides