Titu 3
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod
Kršćansko ponašanje
3 Stalno podsjećaj vjernike da se trebaju pokoravati vladarima i vlastima. Govori im da ih trebaju slušati i biti spremni na svakovrsna dobra djela. 2 Neka nikoga ne ogovaraju, neka budu miroljubivi, blagi i ljubazni prema svima.
3 To govorim zato što smo i mi jednom bili nerazumni, neposlušni i zavedeni. Robovali smo strastima i užicima svih vrsta. Živjeli smo u zlobi i zavisti. Mrzili su nas i mi smo mrzili jedni druge. 4 No tada se objavila dobrota i ljubav Boga, našeg Spasitelja, prema čovječanstvu. 5 Bog nas je spasio, ne zbog dobrih djela koja smo učinili da bismo se pomirili s njim, nego po svojoj milosti. Spasio nas je pranjem kojim smo se ponovo rodili, obnavljajući nas Svetim Duhom. 6 Bog je svog Duha bogato izlio na nas po Isusu Kristu, našem Spasitelju. 7 Po njegovoj smo milosti pomireni s Bogom, da bismo mogli postati nasljednici vječnog života kojem se nadamo. 8 Ovo je učenje sigurno i želim da ovo uvijek tvrdiš, kako bi se oni koji vjeruju u Boga posvetili činjenju dobra. To je dobro i korisno za sve ljude.
9 Izbjegavaj glupa zapitkivanja i rasprave o obiteljskim stablima, prepirke i svađe o Zakonu, jer su beskorisne i isprazne. 10 Ako tko izaziva razdor, opomeni ga! Ako i nakon druge opomene nastavi činiti isto, ne druži se s njim! 11 Ti znaš da je takav čovjek pokvaren i da griješi. On sâm sebe osuđuje.
Završne obavijesti
12 Kada pošaljem Artemu ili Tihika k tebi, potrudi se da dođeš u Nikopol k meni! Odlučio sam ondje provesti zimu. 13 Potrudi se da pomogneš odvjetniku Zenu i Apolonu u svemu što trebaju za putovanje, kako im ništa ne bi nedostajalo! 14 Naši ljudi trebaju naučiti da stalno čine dobra djela, gdje god postoji potreba, kako ne bi bili besplodni.
15 Pozdravljaju te svi koji su sa mnom. Pozdravi one koji nas vole u vjeri!
Neka Božja milost bude sa svima vama!
提多書 3
Chinese Standard Bible (Traditional)
做善工的重要性
3 你提醒他們要服從統治者和掌權者,要順從,並要為一切美善的工作做好準備; 2 不要毀謗人、不要爭吵;要謙和,在一切事上對所有的人都要顯出溫柔。 3 其實,我們從前也是無知、悖逆、被迷惑的,做各種欲望和享樂的奴僕,活在惡毒和嫉妒中,是可憎惡的,又彼此相恨。
4 但是,當神我們救主的仁慈和他對人的愛顯明的時候,
5 他拯救了我們;
這不是本於我們所做的義行,
而是照著他的憐憫,
藉著重生的洗滌和聖靈的更新。
6 神藉著我們的救主耶穌基督,
將聖靈豐豐富富地傾注在我們身上,
7 使我們藉著他的恩典被稱為義,
可以照著永恆生命的盼望成為繼承人。
8 這話是信實的。我希望你強調這些事,好讓那些信了神的人專心投入美好的工作;這些事對人是好事,是有益處的。 9 至於愚拙的辯論、家譜、紛爭和律法上的爭執,你都要避免;因為這些都是無用的,是虛妄的。 10 對那製造分裂的人,在第一次、第二次的警戒以後,就要棄絕他, 11 因為你知道,這樣的人已經背道,一直犯罪,定了自己的罪。
結尾的教導
12 我派阿特馬斯或特其庫斯到你那裡以後,你要盡快到尼科波利斯來見我,因為我已經決定在那裡過冬。 13 你要盡快送齊納斯律師和阿波羅上路,好讓他們一無所缺。
14 我們自己的人,為了緊要的需用也應該學會投入美好的工作,免得成為不結果子的人。 15 所有與我在一起的人都問候你。請問候那些在信仰上愛我們的人。願恩典與你們大家同在![a]
Footnotes
- 提多書 3:15 有古抄本附「阿們。」
Titusbrevet 3
Svenska Folkbibeln
3 1 Påminn dem om att de skall underordna sig och lyda myndigheter och makthavare och vara beredda att göra allt som är gott, 2 att inte förolämpa någon utan hålla frid och vara tillmötesgående och visa vänlighet mot alla människor. 3 Vi var själva en gång oförnuftiga, olydiga och vilsegångna. Vi var slavar under många slags begär och lustar, vi levde i ondska och avund, vi var avskyvärda och vi hatade varandra.
4 Men när Guds, vår Frälsares, godhet och kärlek till människorna uppenbarades, 5 frälste han oss, inte för rättfärdiga gärningar som vi hade gjort, utan på grund av sin barmhärtighet, genom ett bad till ny födelse och förnyelse i den helige Ande, 6 som han rikligt utgöt över oss genom Jesus Kristus, vår Frälsare. 7 Detta skedde för att vi skulle stå rättfärdiga genom hans nåd och, som vårt hopp är, bli arvingar till det eviga livet. 8 Detta är ett ord att lita på, och jag vill att du med kraft inskärper det, så att de som tror på Gud vinnlägger sig om att göra goda gärningar. Sådant är gott och nyttigt för människorna. 9 Men undvik dåraktiga dispyter och frågor om släktregister och kiv och stridigheter om lagen. Sådana är skadliga och helt meningslösa. 10 En villolärare skall du visa ifrån dig, sedan du varnat honom en första och en andra gång, 11 eftersom du vet att en sådan är på fel väg och syndar och har dömt sig själv.
Avslutning
12 När jag nu sänder Artemas och Tykikus till dig, så skynda dig att komma till mig i Nikopolis. Jag har beslutat mig för att stanna där över vintern. 13 Juristen Zenas och Apollos skall du utrusta ordentligt, så att de inte saknar något. 14 Också de våra skall lära sig att utföra goda gärningar och fylla nödvändiga behov, så att de inte blir utan frukt. 15 Alla som är hos mig hälsar till dig. Hälsa till dem som älskar oss i tron. Nåd vare med er alla.
Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP) © 2019 Bible League International
Copyright © 2011 by Global Bible Initiative
1996, 1998 by Stiftelsen Svenska Folkbibeln