que no injurien a nadie, que no sean contenciosos(A), sino amables(B), mostrando toda consideración para con todos los hombres(C). Porque nosotros también en otro tiempo éramos necios(D), desobedientes(E), extraviados(F), esclavos(G) de deleites y placeres diversos(H), viviendo en malicia(I) y envidia(J), aborrecibles y odiándonos unos a otros. Pero cuando se manifestó(K) la bondad(L) de Dios nuestro Salvador(M), y su amor hacia la humanidad,

Read full chapter

Que no hablen mal de nadie, que sean pacíficos y bondadosos, y que se muestren humildes de corazón en su trato con todos.

Porque antes también nosotros éramos insensatos y rebeldes; andábamos perdidos y éramos esclavos de toda clase de deseos y placeres. Vivíamos en maldad y envidia, odiados y odiándonos unos a otros. Pero Dios nuestro Salvador mostró su bondad y su amor por la humanidad,

Read full chapter

to slander no one,(A) to be peaceable and considerate, and always to be gentle toward everyone.

At one time(B) we too were foolish, disobedient, deceived and enslaved by all kinds of passions and pleasures. We lived in malice and envy, being hated and hating one another. But when the kindness(C) and love of God our Savior(D) appeared,(E)

Read full chapter