Add parallel Print Page Options

Lo designarás, si el anciano es irreprensible(A), marido de una sola mujer(B), que tenga hijos creyentes, no acusados de disolución(C) ni de rebeldía(D). Porque el obispo debe ser irreprensible(E) como administrador de Dios(F), no obstinado(G), no iracundo, no dado a la bebida[a](H), no pendenciero, no amante de ganancias deshonestas(I). Antes bien, debe ser hospitalario(J), amante de lo bueno(K), prudente, justo, santo, dueño de sí mismo.

Read full chapter

Footnotes

  1. 1:7 Lit. al vino.

el que fuere irreprensible, marido de una sola mujer, y tenga hijos creyentes que no estén acusados de disolución ni de rebeldía. Porque es necesario que el obispo sea irreprensible, como administrador de Dios; no soberbio, no iracundo, no dado al vino, no pendenciero, no codicioso de ganancias deshonestas, sino hospedador, amante de lo bueno, sobrio, justo, santo, dueño de sí mismo,

Read full chapter

An elder must be blameless,(A) faithful to his wife, a man whose children believe[a] and are not open to the charge of being wild and disobedient. Since an overseer(B) manages God’s household,(C) he must be blameless—not overbearing, not quick-tempered, not given to drunkenness, not violent, not pursuing dishonest gain.(D) Rather, he must be hospitable,(E) one who loves what is good,(F) who is self-controlled,(G) upright, holy and disciplined.

Read full chapter

Footnotes

  1. Titus 1:6 Or children are trustworthy