Titus 2
BasisBijbel
Leefregels voor de gelovigen
2 Maar zorg dat wat jij aan de mensen leert, klopt met het gezonde woord van God.
2 Leer oudere mannen dat ze nuchter moeten zijn, fatsoenlijk, verstandig, met een gezond geloof en vol liefde en geduld.
3 Oudere vrouwen moeten dat ook zijn. Ze moeten zich gedragen op een manier die past bij mensen die bij God horen. Ze mogen niet kwaadspreken en niet aan wijn verslaafd zijn. Maar ze moeten andere mensen wijze raad kunnen geven. 4 Zo kunnen ze de jonge vrouwen leren om verstandig te worden, van hun man en kinderen te houden, 5 fatsoenlijk te zijn, het huishouden goed te doen en hun man liefdevol te dienen. Dan kunnen er geen slechte dingen van het woord van God gezegd worden.
6 Moedig ook de jonge mannen aan om in alles verstandig en bescheiden te zijn. 7 Geef hun in alles wat je doet het goede voorbeeld: in je spreken, in je geloof en in je daden. 8 Breng de boodschap op een gezonde manier. Dan kunnen de mensen die tegen ons zijn, ons tot hun ergernis nergens van beschuldigen. Ze zullen niets slechts van ons kunnen zeggen.
9 Zeg tegen de slaven[a] dat ze hun meesters in alles moeten gehoorzamen. Ze moeten hen trouw dienen, zonder tegenspreken. 10 Ze mogen niets stelen, maar moeten laten zien dat ze te vertrouwen zijn. Zo laten ze in alles zien hoe goed het woord van God onze Redder is.
11 Want God heeft laten zien hoeveel Hij van de mensen houdt: Hij wil alle mensen redden. 12 Zijn liefde en goedheid voeden ons op. Daardoor houden we ons niet meer bezig met de slechte dingen van de wereld. Voortaan kunnen we verstandig en vol geloof in deze wereld leven zoals God het wil. 13 Intussen kijken we vol verwachting uit naar het moment dat onze grote God en Redder, Jezus Christus, in al zijn macht en majesteit zal komen. 14 Hij heeft zijn leven voor ons gegeven om ons te bevrijden van het kwaad. Zo heeft Hij van ons een zuiver volk gemaakt. En dat volk is zijn eigendom. Het is de bedoeling dat dat volk zijn best doet om het goede te doen.
15 Leer de mensen deze dingen. Moedig hen aan en voed hen op in het geloof.
Niemand mag op je neerkijken. (lees verder)
Footnotes
- Titus 2:9 In Paulus' tijd waren de slaven mensen van volken die door de Romeinen of de Grieken overwonnen waren. Over het algemeen werden ze goed behandeld. Veel van hen hadden een hoge positie. Ze verdienden geld en konden zich daarmee op den duur vrijkopen. Het grote verschil met een vrij mens was, dat ze niet weg mochten. Hun tijd en arbeid waren van hun meester. De 19e eeuwse slavernij was heel anders. Die slaven werden niet behandeld als mensen, omdat ze een andere huidskleur hadden. Ze werden mishandeld, kregen geen loon en konden zich nooit vrijkopen. Ze waren tot hun dood met lichaam, tijd en arbeid van hun meester. Dit is niet het soort slavernij waar Paulus het over heeft. Die slavernij waarin mensen zwaar mishandeld werden, is juist afgeschaft dankzij de inzet van gelovige mensen.
Titus 2
New English Translation
Conduct Consistent with Sound Teaching
2 But as for you, communicate the behavior that goes with[a] sound teaching. 2 Older men are to be temperate, dignified, self-controlled,[b] sound in faith, in love, and in endurance.[c] 3 Older women likewise are to exhibit behavior fitting for those who are holy, not slandering, not slaves to excessive drinking, but teaching what is good. 4 In this way[d] they will train[e] the younger women to love their husbands, to love their children, 5 to be self-controlled,[f] pure, fulfilling their duties at home,[g] kind, being subject to their own husbands, so that the message[h] of God may not be discredited.[i] 6 Encourage younger men likewise to be self-controlled,[j] 7 showing yourself to be an example of good works in every way. In your teaching show integrity, dignity, 8 and a sound message that cannot be criticized, so that any opponent will be at a loss,[k] because he has nothing evil to say about us. 9 Slaves[l] are to be subject to their own masters in everything,[m] to do what is wanted and not talk back, 10 not pilfering, but showing all good faith,[n] in order to bring credit to[o] the teaching of God our Savior in everything.
11 For the grace of God has appeared, bringing salvation to all people.[p] 12 It trains us[q] to reject godless ways[r] and worldly desires and to live self-controlled, upright, and godly lives in the present age, 13 as we wait for the happy fulfillment of our hope in the glorious appearing[s] of our great God and Savior, Jesus Christ.[t] 14 He[u] gave himself for us to set us free from every kind of lawlessness and to purify for himself a people who are truly his,[v] who are eager to do good.[w] 15 So communicate these things with the sort of exhortation or rebuke[x] that carries full authority.[y] Don’t let anyone look down[z] on you.
Footnotes
- Titus 2:1 tn Grk “say what is fitting for sound teaching” (introducing the behavior called for in this chapter.).
- Titus 2:2 tn Or “sensible.”
- Titus 2:2 sn Temperate…in endurance. See the same cluster of virtues in 1 Thess 1:3 and 1 Cor 13:13.
- Titus 2:4 tn Grk “that they may train” (continuing the sentence of 2:3).
- Titus 2:4 tn This verb, σωφρονίζω (sōphronizō), denotes teaching in the sense of bringing people to their senses, showing what sound thinking is.
- Titus 2:5 tn Or “sensible.”
- Titus 2:5 tn Grk “domestic,” “keeping house.”
- Titus 2:5 tn Or “word.”
- Titus 2:5 tn Or “slandered.”
- Titus 2:6 tn Or “sensible.”
- Titus 2:8 tn Or “put to shame.”
- Titus 2:9 tn See the note on the word “slave” in 1:1.
- Titus 2:9 tn Or “to be subject to their own masters, to do what is wanted in everything.”
- Titus 2:10 tn Or “showing that genuine faith is productive.” At issue between these two translations is the force of ἀγαθήν (agathēn): Is it attributive (as the text has it) or predicate (as in this note)? A number of considerations point in the direction of a predicate ἀγαθήν (e.g., separation from the noun πίστιν [pistin] by the verb, the possibility that the construction is an object-complement, etc.), though this is not usually seen as an option in either translations or commentaries. Cf. ExSyn 188-89, 312-13, for a discussion. Contextually, it makes an intriguing statement, for it suggests a synthetic or synonymous parallel: “‘Slaves should be wholly subject to their masters…demonstrating that all [genuine] faith is productive, with the result [ecbatic ἵνα] that they will completely adorn the doctrine of God.’ The point of the text, then, if this understanding is correct, is an exhortation to slaves to demonstrate that their faith is sincere and results in holy behavior. If taken this way, the text seems to support the idea that saving faith does not fail, but even results in good works” (ExSyn 312-13). The translation of ἀγαθήν as an attributive adjective, however, also makes good sense.
- Titus 2:10 tn Or “adorn,” “show the beauty of.”
- Titus 2:11 tn Grk “all men”; but ἀνθρώποις (anthrōpois) is generic here, referring to both men and women.
- Titus 2:12 tn Grk “training us” (as a continuation of the previous clause). Because of the length and complexity of the Greek sentence, a new sentence was started at the beginning of v. 12 by translating the participle παιδεύουσα (paideuousa) as a finite verb and supplying the pronoun “it” as subject.
- Titus 2:12 tn Grk “ungodliness.”
- Titus 2:13 tn Grk “the blessed hope and glorious appearing.”
- Titus 2:13 tn The terms “God and Savior” both refer to the same person, Jesus Christ. This is one of the clearest statements in the NT concerning the deity of Christ. The construction in Greek is known as the Granville Sharp rule, named after the English philanthropist-linguist who first clearly articulated the rule in 1798. Sharp pointed out that in the construction article-noun-καί-noun (where καί [kai] = “and”), when two nouns are singular, personal, and common (i.e., not proper names), they always had the same referent. Illustrations such as “the friend and brother,” “the God and Father,” etc. abound in the NT to prove Sharp’s point. The only issue is whether terms such as “God” and “Savior” could be considered common nouns as opposed to proper names. Sharp and others who followed (such as T. F. Middleton in his masterful The Doctrine of the Greek Article) demonstrated that a proper name in Greek was one that could not be pluralized. Since both “God” (θεός, theos) and “savior” (σωτήρ, sōtēr) were occasionally found in the plural, they did not constitute proper names, and hence, do fit Sharp’s rule. Although there have been 200 years of attempts to dislodge Sharp’s rule, all attempts have been futile. Sharp’s rule stands vindicated after all the dust has settled. For more information on Sharp’s rule see ExSyn 270-78, esp. 276. See also 2 Pet 1:1 and Jude 4.
- Titus 2:14 tn Grk “who” (as a continuation of the previous clause).
- Titus 2:14 tn Or “a people who are his very own.”
- Titus 2:14 tn Grk “for good works.”
- Titus 2:15 tn Or “reproof,” “censure.” The Greek word ἐλέγχω (elenchō) implies exposing someone’s sin in order to bring correction.
- Titus 2:15 tn Grk “speak these things and exhort and rebuke with all authority.”
- Titus 2:15 tn Or “let anyone despise you”; or “let anyone disregard you.”
© stichting BasisBijbel 2013 Gecorrigeerde tekst © 2015 Alle rechten voorbehouden Uitgegeven bij de ZakBijbelBond: 2016
NET Bible® copyright ©1996-2017 by Biblical Studies Press, L.L.C. http://netbible.com All rights reserved.