Timotiyos II 3
Orthodox Jewish Bible
3 But of this have da’as, that in the acharit hayamim there will be terrible times,
2 For Bnei Adam will be in love with self, ohavei kesef (lovers of money), ga’avtanim (proud boasters), speakers of lashon hora, disobedient to horim (parents), without hakarat todah (gratitude), without kedushah,
3 Without ahavah, unforgiving and irreconcilable, without shlitah atzmi (self-control), bestial, son’ei HaTov (haters of the Good),
4 Treacherous, reckless, conceited, ohavei ta’anugot (lovers of pleasures) rather than ohavei Hashem,
5 Having an outward form of chasidus but the ko’ach having denied. Turn away from these.
6 For of such are the morim entering into homes and capturing weak-willed nashim laden with chatta’im, led away by various ta’avot,
7 Always learning but never being able to come to da’as HaEmes.
8 As Jannes and Jambres opposed Moshe Rabbeinu, so also these oppose HaEmes. These men have been corrupted in their mind and are failures with respect to the emunah [of Moshiach, Yd 1:3],
9 But they will not proceed very far, for the sichlut (folly, stupidity) of them will likewise become conspicuous to all.
10 But you closely followed my torah, my halichah, my tachlis, my emunah, my zitzfleisch (patience), my ahavah, my endurance,
11 The redifot (persecutions) and Messianic yissurim (sufferings) which happened to me in Antioch, in Iconium, in Lystra, what kind of redifot I endured. And out of all Adoneinu rescued me.
12 Also all the ones wanting to live as chasidim in Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua will be persecuted,
13 But anashim ra’im and impostors will progress to their abysmal worst, misleading and being misled.
14 But, you, remain in the shiurim you learned, and the things you were convinced of, knowing under which rabbi you sat,
15 And that from infancy you have known the Kitvei HaKodesh, which are able to make you chocham with a view to Yeshu’at Eloheynu through emunah in Rebbe, Melech HaMoshiach Yehoshua.
16 The entire Kitvei HaKodesh is Hashem-breathed and useful for hora’ah (teaching), for reproof, for correction, for training in tzedek,
17 That the ish haElohim may be proficient, having been equipped for every one of the ma’asim mitzvot.
2 Timothy 3
English Standard Version
Godlessness in the Last Days
3 But understand this, that (A)in the last days there will come times of difficulty. 2 For people will be (B)lovers of self, (C)lovers of money, (D)proud, (E)arrogant, abusive, (F)disobedient to their parents, ungrateful, unholy, 3 (G)heartless, unappeasable, slanderous, without self-control, brutal, (H)not loving good, 4 treacherous, reckless, (I)swollen with conceit, (J)lovers of pleasure rather than lovers of God, 5 having the appearance of godliness, but (K)denying its power. (L)Avoid such people. 6 For among them are (M)those who creep into households and capture weak women, burdened with sins and led astray by various passions, 7 always learning and never able to (N)arrive at a knowledge of the truth. 8 Just as (O)Jannes and Jambres (P)opposed Moses, so these men also oppose the truth, (Q)men corrupted in mind and (R)disqualified regarding the faith. 9 But they will not get very far, for their folly will be plain to all, (S)as was that of those two men.
All Scripture Is Breathed Out by God
10 (T)You, however, have followed my teaching, my conduct, my aim in life, my faith, my patience, my love, my steadfastness, 11 my persecutions and sufferings that happened to me (U)at Antioch, (V)at Iconium, and (W)at Lystra—which persecutions I endured; yet (X)from them all (Y)the Lord rescued me. 12 Indeed, all who desire to (Z)live a godly life in Christ Jesus (AA)will be persecuted, 13 while (AB)evil people and impostors will go on from bad to worse, deceiving and (AC)being deceived. 14 But as for you, (AD)continue in what you have learned and have firmly believed, knowing from whom[a] you learned it 15 and how (AE)from childhood you have been acquainted with (AF)the sacred writings, (AG)which are able to make you wise for salvation through faith in Christ Jesus. 16 (AH)All Scripture is breathed out by God and profitable for teaching, for reproof, for correction, and for training in righteousness, 17 that (AI)the man of God[b] may be complete, (AJ)equipped (AK)for every good work.
Footnotes
- 2 Timothy 3:14 The Greek for whom is plural
- 2 Timothy 3:17 That is, a messenger of God (the phrase echoes a common Old Testament expression)
2 Timote 3
Haitian Creole Version
3 ¶ Mete sa byen nan tèt ou: nan dènye jou yo, tan an pral difisil anpil.
2 Moun pral fè rayisab, y'ap renmen lajan, y'ap fè grandizè, lògèy ap vire tèt yo, y'ap pale Bondye mal, y'ap dezobeyi papa ak manman yo, y'ap engra, y'ap san okenn respè pou bagay Bondye.
3 Kè yo ap di, y'ap san pitye, y'ap pale moun mal, y'ap fè gwo kòlè, y'ap brital. Yo p'ap vle wè sa ki byen menm.
4 Y'a mòde an trèt, y'a fè kòlè fasil, lògèy va gonfle lestonmak yo. Y'ap pito plezi pase sèvis Bondye.
5 Y'ap fè tankou y'ap sèvi Bondye. Men, yo pa kwè nan pouvwa Bondye a tout bon vre. Pa mele ak moun konsa menm.
6 Gen ladan yo k'ap antre lakay moun pou pran tèt medam ki fèb yo, ki gen konsyans yo chaje anba peche epi k'ap kite tout kalite move lanvi mennen lavi yo.
7 Medam sa yo toujou ap chache konnen. Men, yo pa janm ka rive konnen verite a.
8 Menm jan ou te wè Janès ak Janbrès t'ap fè Moyiz opozisyon an, konsa tou moun sa yo ap fè verite a opozisyon. Se yon bann moun ki gen lespri yo deraye. Bondye voye yo jete paske yo pa gen konfyans tout bon nan li.
9 Men, yo p'ap rive lwen, paske tout moun pral rekonèt jan yo pèdi tèt yo, menm jan sa te rive pou Janès ak Janbrès.
10 ¶ Men, ou menm, ou te swiv mwen pye pou pye nan tout bagay: nan verite mwen moutre moun yo, nan jan mwen mennen lavi mwen, nan lide m' mete nan tèt mwen, nan konfyans mwen gen nan Bondye, nan pasyans mwen, nan renmen mwen gen nan kè m', nan jan mwen kenbe fèm,
11 nan pèsekisyon mwen ak nan soufrans mwen. Ou konnen tou sa ki te rive m' Antiòch, Ikoniòm ak List, ki kalite pèsekisyon mwen te sipòte. Men, Bondye te delivre m' anba yo tout.
12 Tout moun ki vle viv nan sèvis Bondye ansanm ak Jezikri gen pou soufri pèsekisyon.
13 Men, mechan k'ap fè bagay pou twonpe moun yo pral pi lwen toujou nan mechanste yo, yo toujou ap twonpe moun, y'ap kite moun twonpe pwòp tèt yo tou.
14 Kanta ou menm, se pou ou kenbe fèm sa yo te moutre ou la, sa ou te resevwa ak fèm konviksyon, paske ou konnen nan men ki moun ou te aprann yo.
15 Depi ou te tou piti ou konnen sa ki nan Liv Bondye a. Se liv sa a k'ap ba ou bon konprann, bon konprann ki fè moun rive delivre, gremesi konfyans yo gen nan Jezikri.
16 Tou sa ki ekri nan Liv la, se nan Lespri Bondye a yo soti. Y'ap sèvi pou moutre moun verite a, pou konbat moun ki nan lerè, pou korije moun k'ap fè fòt, pou moutre yo ki jan pou yo viv byen devan Bondye.
17 Konsa, yon moun k'ap sèvi Bondye, li tou pare, li gen tou sa li bezwen pou l' fè tou sa ki byen.
Copyright © 2002, 2003, 2008, 2010, 2011 by Artists for Israel International
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
