Paul, an apostle(A) of Christ Jesus by the will of God,(B) in keeping with the promise of life that is in Christ Jesus,(C)

To Timothy,(D) my dear son:(E)

Grace, mercy and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord.(F)

Thanksgiving

I thank God,(G) whom I serve, as my ancestors did, with a clear conscience,(H) as night and day I constantly remember you in my prayers.(I) Recalling your tears,(J) I long to see you,(K) so that I may be filled with joy. I am reminded of your sincere faith,(L) which first lived in your grandmother Lois and in your mother Eunice(M) and, I am persuaded, now lives in you also.

Appeal for Loyalty to Paul and the Gospel

For this reason I remind you to fan into flame the gift of God, which is in you through the laying on of my hands.(N) For the Spirit God gave us does not make us timid,(O) but gives us power,(P) love and self-discipline. So do not be ashamed(Q) of the testimony about our Lord or of me his prisoner.(R) Rather, join with me in suffering for the gospel,(S) by the power of God. He has saved(T) us and called(U) us to a holy life—not because of anything we have done(V) but because of his own purpose and grace. This grace was given us in Christ Jesus before the beginning of time, 10 but it has now been revealed(W) through the appearing of our Savior, Christ Jesus,(X) who has destroyed death(Y) and has brought life and immortality to light through the gospel. 11 And of this gospel(Z) I was appointed(AA) a herald and an apostle and a teacher.(AB) 12 That is why I am suffering as I am. Yet this is no cause for shame,(AC) because I know whom I have believed, and am convinced that he is able to guard(AD) what I have entrusted to him until that day.(AE)

13 What you heard from me,(AF) keep(AG) as the pattern(AH) of sound teaching,(AI) with faith and love in Christ Jesus.(AJ) 14 Guard(AK) the good deposit that was entrusted to you—guard it with the help of the Holy Spirit who lives in us.(AL)

Examples of Disloyalty and Loyalty

15 You know that everyone in the province of Asia(AM) has deserted me,(AN) including Phygelus and Hermogenes.

16 May the Lord show mercy to the household of Onesiphorus,(AO) because he often refreshed me and was not ashamed(AP) of my chains.(AQ) 17 On the contrary, when he was in Rome, he searched hard for me until he found me. 18 May the Lord grant that he will find mercy from the Lord on that day!(AR) You know very well in how many ways he helped me(AS) in Ephesus.(AT)

Prefácio e saudação

Paulo, apóstolo de Jesus Cristo, pela vontade de Deus, segundo a promessa da vida que está em Cristo Jesus, a Timóteo, meu amado filho: graça, misericórdia e paz, da parte de Deus Pai, e da de Cristo Jesus, Senhor nosso.

A aflição de Paulo por Timóteo. Exortação à firmeza e à constância no ministério

Dou graças a Deus, a quem, desde os meus antepassados, sirvo com uma consciência pura, porque sem cessar faço memória de ti nas minhas orações, noite e dia; desejando muito ver-te, lembrando-me das tuas lágrimas, para me encher de gozo; trazendo à memória a fé não fingida que em ti há, a qual habitou primeiro em tua avó Loide e em tua mãe Eunice, e estou certo de que também habita em ti.

Por este motivo, te lembro que despertes o dom de Deus, que existe em ti pela imposição das minhas mãos. Porque Deus não nos deu o espírito de temor, mas de fortaleza, e de amor, e de moderação. Portanto, não te envergonhes do testemunho de nosso Senhor, nem de mim, que sou prisioneiro seu; antes, participa das aflições do evangelho, segundo o poder de Deus, que nos salvou e chamou com uma santa vocação; não segundo as nossas obras, mas segundo o seu próprio propósito e graça que nos foi dada em Cristo Jesus, antes dos tempos dos séculos, 10 e que é manifesta, agora, pela aparição de nosso Salvador Jesus Cristo, o qual aboliu a morte e trouxe à luz a vida e a incorrupção, pelo evangelho, 11 para o que fui constituído pregador, e apóstolo, e doutor dos gentios; 12 por cuja causa padeço também isto, mas não me envergonho, porque eu sei em quem tenho crido e estou certo de que é poderoso para guardar o meu depósito até àquele Dia. 13 Conserva o modelo das sãs palavras que de mim tens ouvido, na fé e no amor que em Cristo Jesus. 14 Guarda o bom depósito pelo Espírito Santo que habita em nós.

15 Bem sabes isto: que os que estão na Ásia todos se apartaram de mim; entre os quais foram Fígelo e Hermógenes. 16 O Senhor conceda misericórdia à casa de Onesíforo, porque muitas vezes me recreou e não se envergonhou das minhas cadeias; 17 antes, vindo ele a Roma, com muito cuidado me procurou e me achou. 18 O Senhor lhe conceda que, naquele Dia, ache misericórdia diante do Senhor. E, quanto me ajudou em Éfeso, melhor o sabes tu.

Greetings

From:[a] Paul, an apostle of the Messiah[b] Jesus by God’s will in keeping with the promise of life that is in the Messiah[c] Jesus.

To: Timothy, my dear child.

May grace, mercy, and peace from God the Father and the Messiah[d] Jesus our Lord be yours!

Paul’s Advice for Timothy

I constantly thank my God—whom I serve[e] with a clear conscience, as my ancestors did—when I remember you in my prayers night and day, recalling your tears and longing to see you so that I can be filled with joy. I am reminded of your sincere faith, which first existed in your grandmother Lois and your mother Eunice, and I am convinced that this faith[f] also exists in you. For this reason, I am reminding you to fan into flames the gift of God that is within you through the laying on of my hands. For God did not give us a spirit of timidity but one of power, love, and self-discipline.[g] Therefore, never be ashamed of the testimony about our Lord or of me, his prisoner. Instead, by God’s power, join me in suffering for the sake of the gospel.

He saved us
    and called us with a holy calling,
not according to our own accomplishments,
    but according to his own purpose and the grace
that was given to us in the Messiah[h] Jesus
    before time began.[i]
10 Now, however, that grace[j] has been revealed
    through the coming of our Savior the Messiah[k] Jesus,
who has destroyed death
    and through the gospel has brought life
        and release from death into full view.

11 For the sake of this gospel[l] I was appointed to be a preacher, an apostle, and a teacher of the gentiles.[m] 12 That is why I suffer as I do. However, I am not ashamed, for I know the one in whom I have put my trust, and I’m convinced that he is able to protect what he has entrusted to me[n] until the day that he comes.[o] 13 Hold on to the pattern of healthy teachings that you have heard from me, along with the faith and love that are in the Messiah[p] Jesus. 14 With the help of the Holy Spirit who lives in us, protect the good treasure that has been entrusted to you.

News about Paul’s Helpers

15 You know that everyone in Asia has abandoned me, including Phygelus and Hermogenes. 16 May the Lord grant mercy to the family of Onesiphorus, for he often took care of[q] me and was not ashamed that I was a prisoner. 17 Instead, when he arrived in Rome he searched diligently for me and found me. 18 May the Lord grant that he finds mercy on the day he comes again.[r] You know very well how much he assisted me in Ephesus.

Footnotes

  1. 2 Timothy 1:1 The Gk. lacks From
  2. 2 Timothy 1:1 Or Christ
  3. 2 Timothy 1:1 Or Christ
  4. 2 Timothy 1:2 Or Christ
  5. 2 Timothy 1:3 Or worship
  6. 2 Timothy 1:5 Lit. it
  7. 2 Timothy 1:7 Or good judgment
  8. 2 Timothy 1:9 Or Christ
  9. 2 Timothy 1:9 Lit. before the times of the ages
  10. 2 Timothy 1:10 Lit. however, it
  11. 2 Timothy 1:10 Or Christ
  12. 2 Timothy 1:11 Lit. For which
  13. 2 Timothy 1:11 Other mss. lack of the gentiles
  14. 2 Timothy 1:12 Or what I have entrusted to him
  15. 2 Timothy 1:12 Lit. until that day
  16. 2 Timothy 1:13 Or Christ
  17. 2 Timothy 1:16 Or refreshed
  18. 2 Timothy 1:18 Lit. mercy from the Lord on that day