Tiitos 3
Somali Bible
3 Xusuusi iyaga inay taliyayaasha iyo kuwa amarka leh ka dambeeyaan, oo ay dhego nuglaadaan, oo ay shuqul kasta oo wanaagsan diyaar u ahaadaan, 2 oo ayan ninna caayin oo noqon kuwa ilaaq badan, laakiinse dadka oo dhan roonaan iyo qaboobaan ha tuseen. 3 Waayo, innaguba waa baynu ahayn nacasyo, iyo caasiyiin, iyo kuwa la khiyaaneeyey, iyo addoommada damacyada xaaraanta ah iyo raaxooyinka kala duduwan, oo waxaynu ku socon jirnay xumaan iyo xaasidnimo, oo waxaynu ahaan jirnay kuwo la nebcaaday oo iyana midba midka kale neceb yahay. 4 Laakiinse markii raxmaddii Ilaaha Badbaadiyeheenna ah iyo jacaylkii uu dadka u qabay muuqdeen, 5 ayuu ina badbaadiyey. Inaguma uu badbaadin shuqullada xaqnimada oo aynu samaynay, laakiinse naxariistiisa aawadeed wuxuu inagu badbaadiyey nadiifinta dhalashadii labaad iyo cusboonaysiinta Ruuxa Quduuska ah, 6 oo uu aad inoogu shubay oo uu inoogu soo dhiibay Badbaadiyeheenna ah Ciise Masiix; 7 inaynu, innagoo quduus laynagaga dhigay nimcadiisa, rajada ku noqonno kuwo nolol weligeed ah dhaxla. 8 Hadalkanu waa run, oo xagga waxyaalahan waxaan doonayaa inaad ku adkaysatid in kuwa Ilaah rumaysanu ay digtoonaadaan inay shuqullo wanaagsan ku dadaalaan. Waxyaalahanu way wanaagsan yihiin, dadkana wax bay u taraan. 9 Laakiin ka fogow su'aalaha nacasnimada ah, iyo abtirsiinyada, iyo murannada, iyo ilaaqda sharciga ku saabsan, waayo, waxtar iyo micne toona ma leh. 10 Haddaad nin bidci ah mar iyo laba waanisid dabadeed ka leexo, 11 adigoo garanaya in ninka caynkaas ahu qalloocan yahay oo dembaabo isagoo isxukumay.
Farriinta Iyo Nabadgelyaynta
12 Markaan kuu soo diro Artemaas ama Tukhikos aad ugu dadaal inaad iigu timaado Nikobolis, waayo, waxaan goostay inaan xilliga qabow meeshaas joogi doono. 13 Ku dadaal inaad Seenaas kan sharciga yaqaan iyo Abolloos soo ambabbixisid si ayan waxba ugu baahan. 14 Dadkeennuna ha barto inay shuqullo wanaagsan ugu dadaalaan caawimaadda loo baahan yahay, inayan kuwo aan midho lahayn noqonin.
15 Kuwa ila jooga oo dhammu way ku soo salaamayaan. Igu salaan kuwa iimaanka nagu jecel.
Nimco ha idinla wada jirto.
Titus 3
English Standard Version
Be Ready for Every Good Work
3 Remind them (A)to be submissive to rulers and authorities, (B)to be obedient, to be ready for every good work, 2 (C)to speak evil of no one, (D)to avoid quarreling, to be gentle, and (E)to show perfect courtesy toward all people. 3 For (F)we ourselves were once foolish, disobedient, led astray, slaves to various passions and pleasures, passing our days in malice and envy, hated by others and hating one another. 4 But when (G)the goodness and loving kindness of God our Savior appeared, 5 he saved us, (H)not because of works done by us in righteousness, but (I)according to his own mercy, by (J)the washing of regeneration and (K)renewal of the Holy Spirit, 6 whom he (L)poured out on us richly through Jesus Christ our Savior, 7 so that (M)being justified by his grace we might become (N)heirs (O)according to the hope of eternal life. 8 The saying is (P)trustworthy, and I want you to insist on these things, so that those who have believed in God may be careful (Q)to devote themselves to good works. These things are excellent and profitable for people. 9 But (R)avoid foolish (S)controversies, (T)genealogies, dissensions, and quarrels about the law, for (U)they are unprofitable and worthless. 10 As for a person who stirs up division, (V)after warning him once and then twice, (W)have nothing more to do with him, 11 knowing that such a person is warped and sinful; he is self-condemned.
Final Instructions and Greetings
12 When I send Artemas or (X)Tychicus to you, do your best to come to me (Y)at Nicopolis, for I have decided to spend the winter there. 13 Do your best to speed Zenas the lawyer and (Z)Apollos on their way; see that they lack nothing. 14 And let our people learn (AA)to devote themselves to good works, so as to help cases of urgent need, and not (AB)be unfruitful.
15 All who are with me send greetings to you. Greet those who love us in the faith.
(AC)Grace be with you all.
Titus 3
Wycliffe Bible
3 Admonish them to be subjects to princes [Admonish them to be subject to princes], and to powers; to obey to that that is said, and to be ready to all good work [to all good works];
2 to blaspheme no man, to be not full of chiding, but temperate [to be not litigious, or full of chiding, but temperate, or patient], showing all mildness to all men.
3 For we were sometime unwise, unbelieveful, erring, and serving to desires, and to diverse lusts [and diverse lusts], doing in malice and envy, worthy to be hated, hating each other [hateful, hating together].
4 But when the benignity and the manhood of our Saviour God appeared,[a]
5 not of works of rightwiseness that we did, but by his mercy [but after his mercy] he made us safe, by [the] washing of again-begetting, and again-newing of the Holy Ghost,
6 whom he shedded [out] into us plenteously by Jesus Christ, our Saviour,
7 that we justified by his grace, be heirs by hope [be heirs after hope] of everlasting life.
8 A true word is [this], and of these things I will that thou confirm others, that they that believe in God, be busy to be above others in good works [care, or do busyness, to be before in good works]. These things be good, and profitable to men.
9 And eschew thou foolish questions, and genealogies, and strivings [and strives], and fightings of the law; for those be unprofitable and vain.
10 Eschew thou a man heretic, after one and the second correction; [Shun thou a man heretic, after one and the second correction, or reproving;]
11 witting that he that is such a manner man is subverted, and trespasseth, and is condemned by his own doom.
12 When I [shall] send to thee Artemas, or Tychicus, hie thou to come to me to Nicopolis [hie, or haste, thou to come to me to Nicopolis]; for I have purposed to dwell in winter there.
13 Busily before send Zenas [Busily send before Zenas], a wise man of law, and Apollos, that nothing fail to them.
14 They that be of ours, learn to be governors in good works, to necessary uses, that they be not without fruit. [Forsooth and our men learn to be before in good works, to necessary uses, that they be not unfruitous.]
15 All men that be with me greet thee well. Greet thou well them, that love us in [the] faith. The grace of God be with you all. Amen.
Footnotes
- Titus 3:4 Forsooth when the benignity and humanity, or manhood/or large mercy, of God our Saviour appeared,
提多書 3
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
專心行善
3 你要提醒眾人順服執政掌權者,遵守法令,隨時準備做善事。 2 不要毀謗,不要爭吵,要謙和、恭敬地對待每一個人。 3 從前我們也愚蠢、悖逆、易受迷惑,受各種私慾和享樂的驅使,心裡充滿了嫉妒和惡念,令人憎惡,也彼此憎恨。 4 但我們的救主上帝向人彰顯了祂的恩慈和仁愛, 5 藉著重生之洗和聖靈的更新拯救了我們,這並非因為我們有義行,而是因為祂的憐憫。 6 上帝藉著我們的救主耶穌基督把聖靈豐豐富富地澆灌在我們身上。 7 這樣,我們既然靠著祂的恩典而被稱為義人,就可以成為後嗣,有永生的盼望。 8 以上這些話是可信的,希望你認真教導,使信上帝的人專心行善。這都是造福眾人的美事。
9 要避免愚昧的爭論、有關家譜的辯駁和律法上的爭執,因為這些毫無益處。 10 對於製造分裂的人,警告過一兩次後,要和他斷絕來往。 11 因為你知道這種人已經背道犯罪,自定己罪。
信末的囑咐與問候
12 我會派亞提馬或者推基古去見你。到時候,你要立刻到尼哥波立來見我,因為我決定在那裡過冬。 13 你要為西納律師和亞波羅送行,盡力幫助他們,讓他們路上一無所缺。 14 我們的弟兄姊妹也要學習行善,供應有急需的人,免得毫無貢獻。
15 這裡的弟兄姊妹都問候你,也請你問候那些因信仰而愛我們的人。
願恩典常與你們眾人同在!
© 1979, 2008 Society for International Ministries-Kenya
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
2001 by Terence P. Noble
