Thánh Thi 95
New Vietnamese Bible
Hãy Thờ Phượng Và Quy Phục Đấng Tạo Hóa
95 Hãy đến ca hát tán dương CHÚA;
Hãy hân hoan reo hò cho Chúa[a] là vầng đá cứu rỗi chúng ta.
2 Hãy đến trước mặt Ngài với lời cảm tạ;
Hãy hân hoan reo hò bằng lời ca tụng Ngài.
3 Vì CHÚA là Đức Chúa Trời vĩ đại;
Ngài là vua vĩ đại hơn tất cả các thần.
4 Ngài nắm trong tay các vực sâu[b] của quả đất;
Những đỉnh cao của núi non cũng thuộc về Ngài.
5 Biển cả thuộc về Ngài vì Ngài làm ra chúng;
Lục địa cũng do tay Ngài tạo nên.
6 Hãy đến, cúi đầu và thờ phượng Ngài;
Hãy quỳ gối trước mặt CHÚA, Đấng Tạo Hóa chúng ta.
7 Vì Ngài là Đức Chúa Trời chúng ta;
Chúng ta là con dân mà ngài chăn giữ,
Là đàn chiên mà tay Ngài bảo vệ.[c]
Ngày nay, ước gì các ngươi nghe tiếng Ngài!
8 Các ngươi chớ cứng lòng như tại Mê-ri-ba,
Như ngày ấy tại Ma-sa trong sa mạc;[d]
9 Khi tổ tiên các ngươi thử Ta; chúng thách thức Ta
Dù đã thấy công việc Ta làm.
10 Trong bốn mươi năm Ta chán ghét thế hệ ấy;[e]
Ta bảo: Chúng nó là một dân có lòng lầm lạc;
Chúng nó không biết đường lối Ta.
11 Vì thế, trong cơn giận Ta thề rằng:
Chúng nó sẽ chẳng bao giờ vào nơi an lạc của Ta.
Footnotes
- 95:1 Nt: Nguyên tác không có chữ “Chúa”, thêm vào cho rõ nghĩa
- 95:4 Từ này có thể ám chỉ Âm Phủ
- 95:7 Nt: dân của đồng cỏ Ngài và chiên của tay Ngài
- 95:8 Xem thêm Xuất 17:1-7; Dân 20:1-13; Phục 6:16; 33:8
- 95:10 Dịch theo các bản dịch cổ LXX, Syr và Jerome; MT: một thế hệ
Psalm 95
English Standard Version
Let Us Sing Songs of Praise
95 Oh come, let us sing to the Lord;
let us (A)make a joyful noise to (B)the rock of our salvation!
2 Let us (C)come into his presence with thanksgiving;
let us (D)make a joyful noise to him with songs of praise!
3 For the Lord is (E)a great God,
and a great King (F)above all gods.
4 In his hand are the depths of the earth;
the heights of the mountains are his also.
5 The sea is his, for (G)he made it,
and his hands formed (H)the dry land.
6 Oh come, let us worship and bow down;
let us (I)kneel before the Lord, our (J)Maker!
7 For he is our (K)God,
and we are the people of his (L)pasture,
and the sheep of his hand.
(M)Today, if you (N)hear his voice,
8 (O)do not harden your hearts, as at (P)Meribah,
as on the day at (Q)Massah in the wilderness,
9 when your fathers put me to the (R)test
and put me to the proof, though they had seen my (S)work.
10 (T)For forty years I loathed that generation
and said, “They are a people who go astray in their heart,
and they have not known (U)my ways.”
11 Therefore I (V)swore in my wrath,
“They shall not enter (W)my rest.”
Psalm 95
New International Version
Psalm 95
1 Come,(A) let us sing for joy(B) to the Lord;
let us shout aloud(C) to the Rock(D) of our salvation.
2 Let us come before him(E) with thanksgiving(F)
and extol him with music(G) and song.
3 For the Lord is the great God,(H)
the great King(I) above all gods.(J)
4 In his hand are the depths of the earth,(K)
and the mountain peaks belong to him.
5 The sea is his, for he made it,
and his hands formed the dry land.(L)
6 Come, let us bow down(M) in worship,(N)
let us kneel(O) before the Lord our Maker;(P)
7 for he is our God
and we are the people of his pasture,(Q)
the flock under his care.
Today, if only you would hear his voice,
8 “Do not harden your hearts(R) as you did at Meribah,[a](S)
as you did that day at Massah[b] in the wilderness,(T)
9 where your ancestors tested(U) me;
they tried me, though they had seen what I did.
10 For forty years(V) I was angry with that generation;
I said, ‘They are a people whose hearts go astray,(W)
and they have not known my ways.’(X)
11 So I declared on oath(Y) in my anger,
‘They shall never enter my rest.’”(Z)
Footnotes
- Psalm 95:8 Meribah means quarreling.
- Psalm 95:8 Massah means testing.
New Vietnamese Bible. Used by permission of VBI (www.nvbible.org)
The ESV® Bible (The Holy Bible, English Standard Version®), © 2001 by Crossway, a publishing ministry of Good News Publishers. ESV Text Edition: 2025.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

