Print Page Options

18 Iemand die meent het alleen te weten, zoekt zijn eigen voordeel, hij verwerpt de wijze raad van anderen.
De dwaas heeft geen behoefte aan verstand, zijn dwaze hart ligt open.
Met de goddeloze komt ook de verachting en met de misdaden komt de schande.
Een verstandig man zegt diepzinnige dingen, de bron van wijsheid voedt een beek die nooit droog valt.
Het is niet goed om in een rechtszaak een schuldige onschuldig te verklaren en daardoor een oprecht mens te benadelen.
De dwaas veroorzaakt ruzie, zijn woorden hitsen op tot handgemeen.
Zijn grote mond breekt hem op en hij raakt verstrikt in zijn eigen woorden.
Naar de woorden van een roddelaar wordt gretig geluisterd, zij glijden zachtjes naar binnen en zetten zich vast in het gemoed van de toehoorders.
Een luiaard is net zo erg als een man die zijn geld over de balk smijt.
10 De Here is een sterke toren, zijn naam is kracht. De rechtvaardige zal bij Hem zijn toevlucht zoeken en veilig zijn.
11 Een rijke voelt zich sterk door zijn bezit, hij maakt zichzelf wijs dat zijn geld hem beschermt zoals een hoge muur.
12 Wie hooghartig is, komt ten val, maar nederigheid wordt altijd gevolgd door eer.
13 Wie antwoord geeft voordat de vraag is uitgesproken, wordt als een dwaas beschouwd.
14 Een moedig hart is de mens tot steun, zowel in geestelijk als lichamelijk lijden, maar wie zal een ontmoedigd hart tot steun zijn?
15 Wie verstandig is, wil toenemen in kennis, hij is gespitst op wijze woorden.
16 Een goed geschenk geeft iemand de ruimte en opent deuren naar vooraanstaanden.
17 De eerste pleiter in een rechtszaak schijnt gelijk te hebben, maar de woorden van de wederpartij werpen pas volledig licht op de zaak.
18 Het werpen van het lot maakt een einde aan geschillen en brengt scheiding tussen de partijen.
19 Een broeder die zich onrechtvaardig behandeld voelt, is een hardnekkiger tegenpartij dan een sterke en opstandige stad. Geschillen tussen broeders sluiten deuren, zoals grendels de paleispoorten afsluiten.
20 Iemands woorden vullen zijn hart, met goede dingen als het goede woorden zijn, met kwade dingen als het kwade woorden zijn.
21 Op de tong liggen zowel dood als leven: wie aan een van beide de voorkeur geeft, zal de vruchten daarvan plukken.
22 Vindt u een goede vrouw, dan hebt u het goed getroffen, beschouw haar als een geschenk van de Here.
23 De arme smeekt, maar de rijke spreekt harde woorden.
24 Wie veel vrienden heeft, raakt geruïneerd, maar een echte vriend is meer waard dan een broer.

18 Whoever (A)isolates himself seeks his own desire;
    he breaks out against all sound judgment.
A fool takes no pleasure in understanding,
    but only (B)in expressing his opinion.
When wickedness comes, contempt comes also,
    and with dishonor comes disgrace.
The words of a man's mouth are (C)deep waters;
    the fountain of wisdom is a bubbling brook.
It is not good to (D)be partial to[a] the wicked
    or to (E)deprive the righteous of justice.
A fool's lips walk into a fight,
    and his mouth invites (F)a beating.
(G)A fool's mouth is his ruin,
    and his lips are a snare to his soul.
(H)The words of a whisperer are like delicious morsels;
    they go down into (I)the inner parts of the body.
Whoever is slack in his work
    is a (J)brother to him who destroys.
10 (K)The name of the Lord is (L)a strong tower;
    the righteous man runs into it and (M)is safe.
11 (N)A rich man's wealth is his strong city,
    and like a high wall in his imagination.
12 (O)Before destruction a man's heart is haughty,
    but (P)humility comes before honor.
13 If one gives an answer (Q)before he hears,
    it is his folly and shame.
14 A man's spirit will endure sickness,
    but (R)a crushed spirit who can bear?
15 An intelligent heart acquires knowledge,
    and the ear of the wise seeks knowledge.
16 A man's (S)gift makes room for him
    and brings him before the great.
17 The one who states his case first seems right,
    until the other comes and examines him.
18 (T)The lot puts an end to quarrels
    and decides between powerful contenders.
19 A brother offended is more unyielding than a strong city,
    and quarreling is like the bars of a castle.
20 (U)From the fruit of a man's mouth his stomach is satisfied;
    he is satisfied by the yield of his lips.
21 (V)Death and life are in the power of the tongue,
    and those who love it will eat its fruits.
22 He who finds (W)a wife finds (X)a good thing
    and (Y)obtains favor (Z)from the Lord.
23 The poor use entreaties,
    but (AA)the rich answer roughly.
24 A man of many companions may come to ruin,
    but (AB)there is a friend who sticks closer than a brother.

Footnotes

  1. Proverbs 18:5 Hebrew to lift the face of

18 Chi si separa cerca la propria soddisfazione e si adira contro tutta la vera sapienza.

Lo stolto non prende piacere nella prudenza, ma soltanto a mettere in mostra il suo cuore.

Quando viene l'empio viene anche il disprezzo e con il disonore viene la vergogna.

Le parole della bocca di un uomo sono acque profonde; la fonte della sapienza è come un corso d'acqua che scorre gorgogliando.

Non è bene avere preferenze per l'empio, o far cadere il giusto nel giudizio.

Le labbra dello stolto portano alle liti, e la sua bocca richiede percosse.

La bocca dello stolto è la sua rovina e le sue labbra sono un laccio per la sua vita.

Le parole del calunniatore sono come bocconcini prelibati, che scendono fino nell'intimo delle viscere,

Anche colui che è pigro nel suo lavoro è fratello dell'uomo dissipatore.

10 Il nome dell'Eterno è una forte torre; a lui corre il giusto ed è al sicuro.

11 I beni del ricco sono la sua città forte, e a suo parere sono come un alto muro.

12 Prima della rovina il cuore dell'uomo si innalza, ma prima della gloria viene l'umiltà.

13 Chi risponde a un argomento prima di averlo ascoltato, mostra la propria follia a sua vergogna.

14 Lo spirito dell'uomo lo sostiene nella sua infermità, ma chi può sollevare uno spirito abbattuto?

15 Il cuore dell'uomo prudente acquista conoscenza, anche l'orecchio dei saggi cerca la conoscenza.

16 Il regalo dell'uomo gli apre la strada e lo porta alla presenza dei grandi.

17 Il primo a perorare la propria causa sembra che abbia ragione; ma viene poi l'altro e lo esamina.

18 La sorte fa cessare le liti e mette separazione fra i potenti.

19 Un fratello offeso è come una città forte; e le liti come le sbarre di una fortezza.

20 L'uomo sazia il ventre col frutto della sua bocca, egli si sazia col prodotto delle sue labbra.

21 Morte e vita sono in potere della lingua; quelli che l'amano ne mangeranno i frutti.

22 Chi ha trovato moglie ha trovato una buona cosa e ha ottenuto un favore dall'Eterno.

23 Il povero parla supplicando, il ricco invece risponde con durezza.

24 L'uomo che ha molti amici deve pure mostrarsi amico, ma c'è un amico che sta piú attaccato di un fratello.

18 An unfriendly person pursues selfish ends
    and against all sound judgment starts quarrels.

Fools find no pleasure in understanding
    but delight in airing their own opinions.(A)

When wickedness comes, so does contempt,
    and with shame comes reproach.

The words of the mouth are deep waters,(B)
    but the fountain of wisdom is a rushing stream.

It is not good to be partial to the wicked(C)
    and so deprive the innocent of justice.(D)

The lips of fools bring them strife,
    and their mouths invite a beating.(E)

The mouths of fools are their undoing,
    and their lips are a snare(F) to their very lives.(G)

The words of a gossip are like choice morsels;
    they go down to the inmost parts.(H)

One who is slack in his work
    is brother to one who destroys.(I)

10 The name of the Lord is a fortified tower;(J)
    the righteous run to it and are safe.(K)

11 The wealth of the rich is their fortified city;(L)
    they imagine it a wall too high to scale.

12 Before a downfall the heart is haughty,
    but humility comes before honor.(M)

13 To answer before listening—
    that is folly and shame.(N)

14 The human spirit can endure in sickness,
    but a crushed spirit who can bear?(O)

15 The heart of the discerning acquires knowledge,(P)
    for the ears of the wise seek it out.

16 A gift(Q) opens the way
    and ushers the giver into the presence of the great.

17 In a lawsuit the first to speak seems right,
    until someone comes forward and cross-examines.

18 Casting the lot settles disputes(R)
    and keeps strong opponents apart.

19 A brother wronged(S) is more unyielding than a fortified city;
    disputes are like the barred gates of a citadel.

20 From the fruit of their mouth a person’s stomach is filled;
    with the harvest of their lips they are satisfied.(T)

21 The tongue has the power of life and death,(U)
    and those who love it will eat its fruit.(V)

22 He who finds a wife finds what is good(W)
    and receives favor from the Lord.(X)

23 The poor plead for mercy,
    but the rich answer harshly.

24 One who has unreliable friends soon comes to ruin,
    but there is a friend who sticks closer than a brother.(Y)

18 Through desire a man, having separated himself, seeketh and intermeddleth with all wisdom.

A fool hath no delight in understanding, but that his heart may discover itself.

When the wicked cometh, then cometh also contempt, and with ignominy reproach.

The words of a man's mouth are as deep waters, and the wellspring of wisdom as a flowing brook.

It is not good to accept the person of the wicked, to overthrow the righteous in judgment.

A fool's lips enter into contention, and his mouth calleth for strokes.

A fool's mouth is his destruction, and his lips are the snare of his soul.

The words of a talebearer are as wounds, and they go down into the innermost parts of the belly.

He also that is slothful in his work is brother to him that is a great waster.

10 The name of the Lord is a strong tower: the righteous runneth into it, and is safe.

11 The rich man's wealth is his strong city, and as an high wall in his own conceit.

12 Before destruction the heart of man is haughty, and before honour is humility.

13 He that answereth a matter before he heareth it, it is folly and shame unto him.

14 The spirit of a man will sustain his infirmity; but a wounded spirit who can bear?

15 The heart of the prudent getteth knowledge; and the ear of the wise seeketh knowledge.

16 A man's gift maketh room for him, and bringeth him before great men.

17 He that is first in his own cause seemeth just; but his neighbour cometh and searcheth him.

18 The lot causeth contentions to cease, and parteth between the mighty.

19 A brother offended is harder to be won than a strong city: and their contentions are like the bars of a castle.

20 A man's belly shall be satisfied with the fruit of his mouth; and with the increase of his lips shall he be filled.

21 Death and life are in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.

22 Whoso findeth a wife findeth a good thing, and obtaineth favour of the Lord.

23 The poor useth intreaties; but the rich answereth roughly.

24 A man that hath friends must shew himself friendly: and there is a friend that sticketh closer than a brother.