Sprejchwead 16
Reimer 2001
16 Dee Hoat Ordnunje sent fa Menschheit, un dee Auntwuat fonn dee Tung fonn däm Herr Gott.
2 Aul däm Mensch siene Wäaj sent rein enn siene eajne Uage; oba dee Herr Gott deit dee Jeiste mäte.
3 Laj diene Woakje opp däm Herr Gott, dan woare diene Jedanke jesäajent senne.
4 Dee Herr Gott haft aules jemoakt fa sien Tswakj; jo, soogoa dee Gottloose fa dän beesa Dach.
5 Dee Herr Gott hausst jieda eena dee en stoltet Hoat haft; wan Henj uk toop fote, woat hee doch nijch oone Schult senne.
6 Dee Sind woat bedakjt derjch Erboarme un Woarheit; un Mensche dreihe fonn Beeset wajch derjch däm Herr Gott siene Forjcht.
7 Wan en Maun siene Wäaj fa däm Herr Gott sien Jefaule sent, dan moakt Hee soogoa siene Fiend met am enn Fräd senne.
8 Bäta es en kjlien bät met Jerajchtichkjeit aus groota Jewenst oone Rajcht.
9 En Maun sien Hoat plont sien Wajch; oba Dee Herr Gott deit siene Staupe ordne.
10 Doa es ne Räd enn däm Kjeenijch siene leppe; sien Mul es nijch hinjalestich enn Jerejcht.
11 En rajchtet Jewijcht Schol es däm Herr Gott siene; aul dee Steene enn dee Tausch sent sien Woakj.
12 Daut es en Dinkj tom hausse wan dee Kjeenijch Gottlooset aunjeit; dan dee Troon woat bestädijcht derjch Jerajchtichkjeit.
13 Jerajchte Leppe sent dee Kjeenije äa Fejneaje; un dee ha däm Leef dee opprajchtijch räde deit.
14 En Kjeenijch siene Oaja es soo aus eena dee Norejcht bringt fonn Doot; oba en weisa Maun woat daut bedakje.
15 Doa es Läwe enn daut Lijcht fonn däm Kjeenijch sien Jesecht; un sien Gonnst es soo aus ne Wolkj dee lota Räajen brinjt.
16 Woo fäl bäta es daut Weisheit to kjriehe aus Golt! Un Festentnis es bäta to wäle aus Selwa.
17 Dee Opprajchte äa Wajch es fonn Beeset wajch to dreihe; wäa siene Seel bewoat jeft Oobacht opp sien Wajch.
18 Stolltheit kjemt fer Fenijchte; un en Huachmootja Jeist fer en Faule.
19 Daut es bäta en deemootje Jeist to habe met dee Oame aus dän Raup enn to deele met dee Stollte.
20 Wäa fäasejchtijch haundelt woat Goots finje; un wäa enn däm Herr Gott fetruehe deit, woo froo es Soona!
21 Dee Weise enn Hoat sele Fäasejchtijch jenant woare; un Leppe Seetnis deit Leare femeare.
22 Fäasejcht es ne Läweskjwal to dän dee daut habe; oba daut unjarejchte fonn Noare es Domheit.
23 Däm Weisa sien Hoat moakt sien Mul Fäasejchtijch, un hee deit leare toolaje opp siene Leppe.
24 Scheene Wead sent soo aus en Äwafluss fonn Honnijch, seet to dee Seel un heele to dee Knoakes.
25 Doa es en Wajch dee schient rajcht to senne to Maun sien Jesejcht, oba daut Enj doafonn es dee Doodes Wajch.
26 Wäa oabeide deit, oabeit fa sikj selfst; oba sien Mul deit am aunsporne.
27 En weatloosa Maun deit Beeset plone; un daut es soo aus en Fia daut opp siene Leppe brennt.
28 En fekjeada Maun deit Striet feuasoake; un wäa fuschelt deit goode Frind utaneen brinje.
29 En rosenda Maun lockt sien Noba, un feuasoakt däm enn en Wajch to gone daut nijch goot es.
30 Wäa siene Uage too moakt fedreide Dinje to doone, siene Leppe toop kjniepe, dee brinjt Beeset äwadäl.
31 En greiwa Kopp es ne Kroon fonn Harlijchkjeit; daut es enn dän Wajch fonn Jerjachtijchkjeit to finje.
32 En Mensch dee langsam es oajalijch to woare es bäta aus dee Majchtja; un wäa sien Jeist beharscht aus soona dee ne Staut enn nemt.
33 Daut Looss woat enn dee Schoot jeschmäte, oba aul daut ennordne es fonn däm Herr Gott.
Proverbs 16
New International Version
16 To humans belong the plans of the heart,
but from the Lord comes the proper answer of the tongue.(A)
3 Commit to the Lord whatever you do,
and he will establish your plans.(E)
6 Through love and faithfulness sin is atoned for;
through the fear of the Lord(J) evil is avoided.(K)
7 When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
he causes their enemies to make peace(L) with them.(M)
9 In their hearts humans plan their course,
but the Lord establishes their steps.(P)
10 The lips of a king speak as an oracle,
and his mouth does not betray justice.(Q)
11 Honest scales and balances belong to the Lord;
all the weights in the bag are of his making.(R)
12 Kings detest wrongdoing,
for a throne is established through righteousness.(S)
13 Kings take pleasure in honest lips;
they value the one who speaks what is right.(T)
17 The highway of the upright avoids evil;
those who guard their ways preserve their lives.(AA)
19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed
than to share plunder with the proud.
20 Whoever gives heed to instruction prospers,[a](AE)
and blessed is the one who trusts in the Lord.(AF)
22 Prudence is a fountain of life to the prudent,(AH)
but folly brings punishment to fools.
26 The appetite of laborers works for them;
their hunger drives them on.
29 A violent person entices their neighbor
and leads them down a path that is not good.(AS)
30 Whoever winks(AT) with their eye is plotting perversity;
whoever purses their lips is bent on evil.
31 Gray hair is a crown of splendor;(AU)
it is attained in the way of righteousness.
32 Better a patient person than a warrior,
one with self-control than one who takes a city.
Footnotes
- Proverbs 16:20 Or whoever speaks prudently finds what is good
- Proverbs 16:21 Or words make a person persuasive
- Proverbs 16:23 Or prudent / and make their lips persuasive
Sprejchwead 16
Reimer 2001
16 Dee Hoat Ordnunje sent fa Menschheit, un dee Auntwuat fonn dee Tung fonn däm Herr Gott.
2 Aul däm Mensch siene Wäaj sent rein enn siene eajne Uage; oba dee Herr Gott deit dee Jeiste mäte.
3 Laj diene Woakje opp däm Herr Gott, dan woare diene Jedanke jesäajent senne.
4 Dee Herr Gott haft aules jemoakt fa sien Tswakj; jo, soogoa dee Gottloose fa dän beesa Dach.
5 Dee Herr Gott hausst jieda eena dee en stoltet Hoat haft; wan Henj uk toop fote, woat hee doch nijch oone Schult senne.
6 Dee Sind woat bedakjt derjch Erboarme un Woarheit; un Mensche dreihe fonn Beeset wajch derjch däm Herr Gott siene Forjcht.
7 Wan en Maun siene Wäaj fa däm Herr Gott sien Jefaule sent, dan moakt Hee soogoa siene Fiend met am enn Fräd senne.
8 Bäta es en kjlien bät met Jerajchtichkjeit aus groota Jewenst oone Rajcht.
9 En Maun sien Hoat plont sien Wajch; oba Dee Herr Gott deit siene Staupe ordne.
10 Doa es ne Räd enn däm Kjeenijch siene leppe; sien Mul es nijch hinjalestich enn Jerejcht.
11 En rajchtet Jewijcht Schol es däm Herr Gott siene; aul dee Steene enn dee Tausch sent sien Woakj.
12 Daut es en Dinkj tom hausse wan dee Kjeenijch Gottlooset aunjeit; dan dee Troon woat bestädijcht derjch Jerajchtichkjeit.
13 Jerajchte Leppe sent dee Kjeenije äa Fejneaje; un dee ha däm Leef dee opprajchtijch räde deit.
14 En Kjeenijch siene Oaja es soo aus eena dee Norejcht bringt fonn Doot; oba en weisa Maun woat daut bedakje.
15 Doa es Läwe enn daut Lijcht fonn däm Kjeenijch sien Jesecht; un sien Gonnst es soo aus ne Wolkj dee lota Räajen brinjt.
16 Woo fäl bäta es daut Weisheit to kjriehe aus Golt! Un Festentnis es bäta to wäle aus Selwa.
17 Dee Opprajchte äa Wajch es fonn Beeset wajch to dreihe; wäa siene Seel bewoat jeft Oobacht opp sien Wajch.
18 Stolltheit kjemt fer Fenijchte; un en Huachmootja Jeist fer en Faule.
19 Daut es bäta en deemootje Jeist to habe met dee Oame aus dän Raup enn to deele met dee Stollte.
20 Wäa fäasejchtijch haundelt woat Goots finje; un wäa enn däm Herr Gott fetruehe deit, woo froo es Soona!
21 Dee Weise enn Hoat sele Fäasejchtijch jenant woare; un Leppe Seetnis deit Leare femeare.
22 Fäasejcht es ne Läweskjwal to dän dee daut habe; oba daut unjarejchte fonn Noare es Domheit.
23 Däm Weisa sien Hoat moakt sien Mul Fäasejchtijch, un hee deit leare toolaje opp siene Leppe.
24 Scheene Wead sent soo aus en Äwafluss fonn Honnijch, seet to dee Seel un heele to dee Knoakes.
25 Doa es en Wajch dee schient rajcht to senne to Maun sien Jesejcht, oba daut Enj doafonn es dee Doodes Wajch.
26 Wäa oabeide deit, oabeit fa sikj selfst; oba sien Mul deit am aunsporne.
27 En weatloosa Maun deit Beeset plone; un daut es soo aus en Fia daut opp siene Leppe brennt.
28 En fekjeada Maun deit Striet feuasoake; un wäa fuschelt deit goode Frind utaneen brinje.
29 En rosenda Maun lockt sien Noba, un feuasoakt däm enn en Wajch to gone daut nijch goot es.
30 Wäa siene Uage too moakt fedreide Dinje to doone, siene Leppe toop kjniepe, dee brinjt Beeset äwadäl.
31 En greiwa Kopp es ne Kroon fonn Harlijchkjeit; daut es enn dän Wajch fonn Jerjachtijchkjeit to finje.
32 En Mensch dee langsam es oajalijch to woare es bäta aus dee Majchtja; un wäa sien Jeist beharscht aus soona dee ne Staut enn nemt.
33 Daut Looss woat enn dee Schoot jeschmäte, oba aul daut ennordne es fonn däm Herr Gott.
Proverbs 16
New International Version
16 To humans belong the plans of the heart,
but from the Lord comes the proper answer of the tongue.(A)
3 Commit to the Lord whatever you do,
and he will establish your plans.(E)
6 Through love and faithfulness sin is atoned for;
through the fear of the Lord(J) evil is avoided.(K)
7 When the Lord takes pleasure in anyone’s way,
he causes their enemies to make peace(L) with them.(M)
9 In their hearts humans plan their course,
but the Lord establishes their steps.(P)
10 The lips of a king speak as an oracle,
and his mouth does not betray justice.(Q)
11 Honest scales and balances belong to the Lord;
all the weights in the bag are of his making.(R)
12 Kings detest wrongdoing,
for a throne is established through righteousness.(S)
13 Kings take pleasure in honest lips;
they value the one who speaks what is right.(T)
17 The highway of the upright avoids evil;
those who guard their ways preserve their lives.(AA)
19 Better to be lowly in spirit along with the oppressed
than to share plunder with the proud.
20 Whoever gives heed to instruction prospers,[a](AE)
and blessed is the one who trusts in the Lord.(AF)
22 Prudence is a fountain of life to the prudent,(AH)
but folly brings punishment to fools.
26 The appetite of laborers works for them;
their hunger drives them on.
29 A violent person entices their neighbor
and leads them down a path that is not good.(AS)
30 Whoever winks(AT) with their eye is plotting perversity;
whoever purses their lips is bent on evil.
31 Gray hair is a crown of splendor;(AU)
it is attained in the way of righteousness.
32 Better a patient person than a warrior,
one with self-control than one who takes a city.
Footnotes
- Proverbs 16:20 Or whoever speaks prudently finds what is good
- Proverbs 16:21 Or words make a person persuasive
- Proverbs 16:23 Or prudent / and make their lips persuasive
Copyright © 2001 by Elmer Reimer
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.