Add parallel Print Page Options

Weiser und törichter Lebenswandel

13 Ein weiser Sohn hört auf des Vaters Zucht,
ein Spötter nicht einmal aufs Schelten.
Von der Frucht seines Mundes ißt einer Gutes,
falsche Seelen aber [werden gesättigt mit] Frevel.
Wer auf seinen Mund achtgibt, behütet seine Seele;
wer aber immer das Maul aufsperrt, tut's zu seinem Unglück.
Der Faule wünscht sich viel und hat doch nichts;
die Seele der Fleißigen aber wird fett[a].
Der Gerechte haßt die Verleumdungen;
aber der Gottlose verursacht Schande und Spott.
Die Gerechtigkeit bewahrt den Unschuldigen;
die Gottlosigkeit aber stürzt den Sünder ins Verderben.
Einer stellt sich reich und hat doch gar nichts,
ein anderer stellt sich arm und besitzt doch viel.
Mit seinem Reichtum kann jemand sich das Leben retten;
ein Armer aber bekommt keine Drohungen zu hören.
Das Licht der Gerechten wird hell brennen;
die Leuchte der Gottlosen aber wird erlöschen.
10 Durch Übermut entsteht nur Zank,
wo man sich aber raten läßt, da wohnt Weisheit.
11 Was man mühelos gewinnt, das zerrinnt;
was man aber mit der Hand sammelt, das mehrt sich.
12 Langes Harren macht das Herz krank;
ein erfüllter Wunsch aber ist ein Baum des Lebens.
13 Wer die Mahnung verachtet, wird von ihr gepfändet;
wer aber das Gebot fürchtet, wird belohnt.
14 Die Lehre des Weisen ist eine Quelle des Lebens,
daß man meide die Stricke des Todes. -
15 Guter Verstand erwirbt Gunst;
aber der Weg der Heuchler ist schwierig.
16 Der Kluge tut alles mit Vernunft;
aber der Tor verbreitet Dummheiten.
17 Ein gottloser Bote stürzt ins Unglück,
aber ein treuer Zeuge bringt Heilung.
18 Wer aus der Schule läuft, gerät in Armut und Schande;
wer aber auf Zurechtweisungen achtet, kommt zu Ehren.
19 Die Befriedigung eines Verlangens tut der Seele wohl; aber vom Bösen zu weichen, ist den Toren ein Greuel.
20 Der Umgang mit den Weisen macht dich weise;
wer aber an den Narren Wohlgefallen hat, wird in Sünde fallen.
21 Das Unglück verfolgt die Sünder,
den Gerechten aber wird Gutes vergolten.
22 Was ein guter Mensch hinterläßt, geht über auf Kindeskinder;
das Vermögen des Sünders aber wird für den Gerechten aufgespart.
23 Oft wäre viel Speise in den Furchen der Armen;
aber man nimmt sie ihnen weg gegen alles Recht!
24 Wer seine Rute spart, der haßt seinen Sohn;
wer ihn aber liebhat, der züchtigt ihn beizeiten.
25 Der Gerechte ißt, bis er satt ist;
der Gottlosen Bauch aber hat nie genug.

Footnotes

  1. Sprüche 13:4 wird fett, d.h. wird reichlich gesättigt (FES)
'Sprueche 13 ' not found for the version: Neue Genfer Übersetzung.

13 El hijo sabio acepta la disciplina[a] de su padre(A),
pero el escarnecedor no escucha la reprensión(B).
Del fruto de su boca el hombre comerá el bien(C),
pero el deseo[b] de los pérfidos es la violencia(D).
Él que guarda su boca, preserva su vida(E);
el que mucho abre sus labios, termina en ruina[c](F).
El alma del perezoso desea, pero nada consigue,
mas el alma de los diligentes queda satisfecha.
El justo aborrece la falsedad(G),
mas el impío causa repugnancia y vergüenza[d](H).
La justicia guarda al íntegro en su camino,
mas la maldad trastorna al pecador[e](I).
Hay quien pretende ser rico, y nada tiene(J);
hay quien pretende ser pobre[f], y tiene una gran fortuna(K).
El rescate de la vida de un hombre está en sus riquezas,
pero el pobre no oye amenazas[g].
La luz de los justos brilla alegremente[h](L),
pero la lámpara de los impíos se apaga(M).
10 Por la soberbia solo viene[i] la contienda,
mas con los que reciben consejos está la sabiduría.
11 La fortuna obtenida con fraude[j] disminuye,
pero el que la recoge con trabajo[k] la aumenta.
12 La esperanza que se demora enferma el corazón,
pero el deseo cumplido[l] es árbol de vida.
13 Él que desprecia la palabra(N) pagará[m] por ello,
pero el que teme el mandamiento será recompensado(O).
14 La enseñanza[n] del sabio es fuente de vida(P),
para apartarse de los lazos de la muerte(Q).
15 El buen entendimiento produce favor(R),
mas el camino de los pérfidos es duro.
16 Todo hombre prudente obra con conocimiento,
pero el necio ostenta[o] necedad(S).
17 El mensajero perverso cae en la adversidad,
pero el enviado fiel trae sanidad(T).
18 Pobreza y vergüenza vendrán al que menosprecia la instrucción[p],
mas el que acepta la reprensión será honrado(U).
19 Deseo cumplido es dulzura para el alma,
pero abominación para los necios es apartarse del mal.
20 Él que anda con sabios(V) será sabio,
mas el compañero de los necios sufrirá daño.
21 A los pecadores los persigue el mal(W),
pero los justos serán recompensados(X) con el bien.
22 El hombre bueno deja herencia a los hijos de sus hijos(Y),
pero la riqueza del pecador está reservada para el justo(Z).
23 El barbecho de los pobres tiene mucho de comer(AA),
pero es[q] barrido por la injusticia.
24 Él que escatima la vara odia a su hijo(AB),
mas el que lo ama lo disciplina con diligencia[r](AC).
25 El justo come hasta saciar su alma(AD),
pero el vientre de los impíos sufre escasez(AE).

Footnotes

  1. Proverbios 13:1 O, instrucción
  2. Proverbios 13:2 Lit., alma
  3. Proverbios 13:3 Lit., la ruina es suya
  4. Proverbios 13:5 Lit., causa mal olor y causa vergüenza
  5. Proverbios 13:6 Lit., pecado
  6. Proverbios 13:7 Lit., se empobrece
  7. Proverbios 13:8 Lit., reprensión
  8. Proverbios 13:9 Lit., se regocija
  9. Proverbios 13:10 Lit., da
  10. Proverbios 13:11 Lit., vanidad
  11. Proverbios 13:11 O, poco a poco; lit., en la mano
  12. Proverbios 13:12 Lit., venidero
  13. Proverbios 13:13 Lit., quedará comprometido
  14. Proverbios 13:14 O, ley
  15. Proverbios 13:16 Lit., esparce
  16. Proverbios 13:18 O, disciplina
  17. Proverbios 13:23 Lit., pero hay lo que es
  18. Proverbios 13:24 Lit., lo busca diligentemente con disciplina