Add parallel Print Page Options

Jugement imminent de Juda

Parole de l'Eternel adressée à Sophonie, fils de Cushi et descendant de Guedalia, d'Amaria et d'Ezéchias, durant le règne de Josias, fils d'Amon, sur Juda.

Je ferai tout disparaître de la surface de la terre,

déclare l'Eternel.

Je ferai disparaître les hommes et les bêtes,

les oiseaux du ciel et les poissons de la mer,

et tout ce qui fait trébucher les méchants;

j'exterminerai les hommes de la surface de la terre,

déclare l'Eternel.

Je déploierai ma puissance contre Juda

et contre tous les habitants de Jérusalem.

Je supprimerai de cet endroit ce qui reste de Baal[a],

le nom de ses ministres et les prêtres avec eux,

ceux qui se prosternent sur les toits devant les corps célestes,

ceux qui se prosternent en jurant par l'Eternel

tout en jurant par leur roi.

Je supprimerai ceux qui se sont détournés de l'Eternel,

ceux qui ne cherchent pas l'Eternel

et qui ne le consultent pas.

Silence devant le Seigneur, l'Eternel!

En effet, le jour de l'Eternel est proche,

car l'Eternel a préparé un sacrifice,

il a consacré ses invités.

Le jour du sacrifice de l'Eternel,

j’interviendrai contre les princes et les fils du roi

et contre tous ceux qui portent des habits étrangers.

Ce jour-là, j’interviendrai contre tous ceux qui sautent par-dessus le seuil

pour remplir de violence et de fraude la maison de leur Seigneur.

10 Ce jour-là, déclare l'Eternel,

il y aura des cris à la porte des poissons,

des lamentations dans la ville neuve

et un grand désastre sur les collines.

11 Gémissez, habitants de Macthesh,

car le peuple des marchands est détruit,

tous les peseurs d'argent sont supprimés.

12 A ce moment-là, je fouillerai Jérusalem avec des lampes

et j’interviendrai contre les hommes immobiles sur leur lie,

ceux qui disent dans leur cœur:

«L'Eternel ne fait ni bien ni mal.»

13 Leurs richesses seront pillées,

et leurs maisons seront détruites;

ils ont construit des maisons, mais ils ne les habiteront plus,

ils ont planté des vignes, mais ils n'en boiront pas le vin.

14 Le grand jour de l'Eternel est proche,

il est proche, il arrive très vite;

le jour de l'Eternel fait entendre sa voix,

et le héros pousse des cris amers.

15 Ce jour est un jour de fureur,

un jour de détresse et d'angoisse,

un jour de ruine et de destruction,

un jour de ténèbres et d'obscurité,

un jour de nuages et de brouillard,

16 un jour où retentiront la trompette et les cris de guerre

contre les villes fortifiées et les hautes tours.

17 Je plongerai les hommes dans la détresse

et ils marcheront comme des aveugles,

parce qu'ils ont péché contre l'Eternel.

Leur sang sera versé comme de la poussière,

et leurs intestins comme du fumier.

18 Ni leur argent ni leur or ne pourront les délivrer,

le jour de la fureur de l'Eternel.

Toute la terre sera dévorée par le feu de sa jalousie,

car il détruira – et ce sera terrifiant – tous les habitants de la terre.

Réfléchissez et examinez-vous,

nation dépourvue de honte,

avant que le décret ne survienne

et que ce jour ne disparaisse comme la bale,

avant que la colère ardente de l'Eternel ne vous atteigne,

avant que le jour de la colère de l'Eternel ne vous atteigne!

Cherchez l'Eternel, vous, tous les humbles du pays,

qui mettez ses règles en pratique!

Recherchez la justice, recherchez l'humilité!

Peut-être serez-vous épargnés, le jour de la colère de l'Eternel.

Jugement des nations

En effet, Gaza sera abandonnée,

Askalon sera dévastée,

Asdod sera chassée en plein midi,

Ekron[b] sera déracinée.

Malheur aux habitants des régions maritimes, à la nation des Kéréthiens[c]!

L'Eternel a parlé contre toi, Canaan, pays des Philistins:

«Je te détruirai, tu n'auras plus d'habitants.»

Les régions maritimes deviendront des pâturages,

des terrains pour les bergers

et des parcs pour les troupeaux.

Ces régions seront pour le reste de la communauté de Juda.

C'est là qu'ils conduiront leurs troupeaux;

ils se reposeront le soir dans les maisons d'Askalon,

car l'Eternel, leur Dieu, interviendra pour eux,

et il ramènera leurs déportés.

J'ai entendu les injures de Moab

et les sarcasmes des Ammonites

quand ils insultaient mon peuple

et s’attaquaient à ses frontières.

C'est pourquoi, aussi vrai que je suis vivant, déclare l'Eternel, le maître de l’univers, le Dieu d'Israël,

Moab sera pareil à Sodome, et les Ammonites pareils à Gomorrhe[d]:

un endroit couvert de ronces, une mine de sel, un désert pour toujours.

Le reste de mon peuple les pillera,

ce qui subsiste de ma nation les aura en héritage.

10 Voilà ce qui leur arrivera à cause de leur orgueil,

parce qu'ils ont insulté le peuple de l'Eternel, le maître de l’univers,

et se sont attaqués à lui.

11 L'Eternel sera redoutable contre eux,

car il supprimera tous les dieux de la terre.

Alors chacun l'adorera dans son pays,

dans toutes les îles des nations.

12 Vous aussi, les Ethiopiens,

vous serez transpercés par mon épée.

13 L'Eternel déploiera sa puissance contre le nord,

il détruira l'Assyrie

et il fera de Ninive[e] une terre dévastée,

aride comme le désert.

14 Des troupeaux se coucheront au milieu d'elle,

des animaux de toute espèce:

même le pélican et le hérisson

passeront la nuit parmi ses chapiteaux.

Des hululements se feront entendre aux fenêtres.

La ruine sera sur le seuil,

car les lambris de cèdre seront arrachés.

15 Voilà donc cette ville joyeuse

qui siégeait en sécurité

et qui disait dans son cœur: «Moi, et rien que moi!»

Comment! Elle est en ruine,

c'est un repaire pour les bêtes!

Tous ceux qui passeront près d'elle

siffleront et agiteront la main.

Causes du jugement de Jérusalem

Malheur à la ville rebelle et souillée,

à la ville pleine d'oppresseurs!

Elle n'écoute aucune voix,

elle n’accepte pas la correction,

elle ne se confie pas en l'Eternel,

elle ne s'approche pas de son Dieu.

Ses chefs au milieu d'elle sont des lions rugissants,

ses juges sont des loups du soir qui ne gardent rien pour le matin.

Ses prophètes sont des indisciplinés, des trompeurs,

ses prêtres profanent les choses saintes, ils violent la loi.

Au milieu d’elle, l'Eternel est juste,

il ne commet aucune injustice.

Chaque matin il rend ses jugements,

sans jamais y manquer;

mais celui qui est injuste ne connaît pas la honte.

J'ai supprimé des nations, leurs tours sont détruites,

j'ai dévasté leurs rues: plus aucun passant.

Leurs villes sont désertes: plus aucun homme, plus aucun habitant.

Je disais: «Si au moins tu voulais me craindre,

accepter la correction,

ton habitation ne serait pas détruite,

toutes les interventions dont je t'ai menacée n'arriveraient pas»,

mais ils se sont empressés de pervertir toutes leurs actions.

Attendez-moi donc, déclare l'Eternel,

le jour où je me lèverai pour le butin,

car j'ai décidé de rassembler les nations,

de rassembler les royaumes,

pour déverser sur eux ma fureur,

toute l'ardeur de ma colère.

Oui, toute la terre sera dévorée par le feu de ma jalousie.

Bénédictions en perspective

Alors je donnerai aux peuples des lèvres pures

afin qu'ils fassent tous appel au nom de l'Eternel

pour le servir d'un commun accord.

10 Venus de plus loin que les fleuves d'Ethiopie,

mes adorateurs, ceux que j'ai dispersés, m'apporteront des offrandes.

11 Ce jour-là, tu n'auras plus à rougir de toutes les actions

par lesquelles tu as péché contre moi,

car alors j’enlèverai du milieu de toi ceux qui exultent dans leur orgueil

et tu cesseras de faire l’arrogante sur ma montagne sainte.

12 Je laisserai au milieu de toi un peuple humble et faible

qui trouvera son refuge dans le nom de l'Eternel.

13 Le reste d'Israël ne commettra pas d'injustice,

il ne dira pas de mensonge

et il n'aura pas dans la bouche une langue trompeuse,

mais ils pourront manger et se coucher sans que personne ne les trouble.

14 Pousse des cris de joie, fille de Sion!

Pousse des cris d'allégresse, Israël!

Réjouis-toi et exulte de tout ton cœur, fille de Jérusalem!

15 L'Eternel a détourné de toi les jugements,

il a éloigné ton ennemi.

Le roi d'Israël, l'Eternel, est au milieu de toi:

tu n'as plus à redouter le malheur.

16 Ce jour-là, on dira à Jérusalem: «N’aie pas peur,

Sion, ne baisse pas les bras!

17 L'Eternel, ton Dieu, est au milieu de toi un héros qui sauve.

Il fera de toi sa plus grande joie.

Il gardera le silence dans son amour,

puis il se réjouira à grands cris à ton sujet.»

18 Je rassemblerai ceux qui sont dans la tristesse, loin des fêtes solennelles,

ceux qui sont loin de toi,

sous le poids du déshonneur.

19 A ce moment-là, j'agirai contre tous tes oppresseurs,

je délivrerai les boiteux et je rassemblerai ceux qui ont été chassés,

je ferai d'eux un sujet de louange et de gloire

dans tous les pays où ils sont méprisés.

20 A ce moment-là je vous ramènerai,

à ce moment-là je vous rassemblerai.

Oui, je ferai de vous un sujet de gloire et de louange

parmi tous les peuples de la terre,

quand je ramènerai vos déportés sous vos yeux,

dit l'Eternel.

Footnotes

  1. Sophonie 1:4 Baal: nom de la principale divinité des Phéniciens et des Cananéens ainsi que des Moabites.
  2. Sophonie 2:4 Gaza… Askalon… Asdod… Ekron: avec Gath, ce sont les cinq principales villes de Philistie.
  3. Sophonie 2:5 Kéréthiens: identifiés aux Crétois par la Septante.
  4. Sophonie 2:9 Sodome… Gomorrhe: villes détruites par Dieu à l’époque d’Abraham en raison de leur immoralité.
  5. Sophonie 2:13 Ninive: capitale de l’Empire assyrien.

Parole que l’Eternel adressa sous le règne de Josias, fils d’Amôn, roi de Juda, à Sophonie, fils de Koushi, fils de Guedalia, descendant d’Amaria et d’Ezéchias[a].

L’annonce du jugement

Le jugement universel

Je vais tout balayer |de la surface de la terre,
l’Eternel le déclare.
Je balaierai les hommes |de même que les bêtes,
je balaierai aussi |les oiseaux dans le ciel |et les poissons des mers,
tout ce qui fait |trébucher les méchants ;
je retrancherai les humains |de la surface de la terre,
l’Eternel le déclare.

Contre les idolâtres

Je vais lever la main |contre le peuple de Juda
et contre tous ceux qui habitent |Jérusalem,
je supprimerai de ce lieu |ce qui subsiste de Baal.
Je ferai disparaître |le souvenir |de ses desservants effrénés[b]
avec ses prêtres,
je ferai disparaître |tous ceux qui se prosternent |devant l’armée du ciel[c] |sur les toits des maisons,
et ceux qui se prosternent |devant l’Eternel et jurent par lui
tout en prêtant serment |au nom du dieu Molok[d],
et ceux qui se détournent |de l’Eternel,
qui ne se soucient pas de lui
et qui ne le consultent pas.

Contre les grands

Que l’on fasse silence |devant le Seigneur, l’Eternel !
Car il est proche, |le jour de l’Eternel[e].
L’Eternel a prévu |un sacrifice
et il a convoqué |ceux qui sont invités.
Au jour du sacrifice |de l’Eternel,
j’interviendrai moi-même |contre les ministres du roi, |contre la cour
et contre tous ceux qui s’habillent |à la mode étrangère.
En ce jour-là, j’interviendrai
contre ceux qui sautillent |sur les marches du trône,
contre ceux qui remplissent |de violence et de fraude |la maison de leur maître[f].

Contre les trafiquants

10 On entendra, en ce jour-là,
l’Eternel le déclare,
près de la porte des Poissons[g], |des cris retentissants,
des hurlements |dans le nouveau quartier[h]
et, venant des collines, |un fracas formidable.
11 Habitants de la ville basse[i], |hurlez,
parce qu’il est anéanti |le peuple des marchands,
tous ceux qui croulent sous l’argent[j] |vont être exterminés.

Contre les parvenus

12 En ce temps-là,
je fouillerai Jérusalem |avec des torches
et je châtierai tous les hommes
qui croupissent tel un vin sur sa lie,
se disant en eux-mêmes
que l’Eternel ne fait |ni du bien ni du mal.
13 Leurs richesses seront pillées,
leurs maisons dévastées.
Ils auront bâti des demeures
mais ils n’y habiteront pas ;
ils auront planté des vignobles
mais ils n’en boiront pas le vin.

Le jour de l’Eternel

14 Car voici qu’il est proche, |le jour de l’Eternel,
oui, ce grand jour est proche, |il arrive à grands pas,
on entendra des cris amers |au jour de l’Eternel.
Le guerrier le plus brave |poussera de grands cris.
15 En effet, ce jour-là |est un jour de colère,
c’est un jour de détresse |et de malheur,
un jour de destruction |et de désolation,
un jour d’obscurité |et d’épaisses ténèbres,
c’est un jour de nuages |et de brouillards épais,
16 jour où retentiront |la sonnerie du cor |et des clameurs de guerre
contre les villes fortes
et les hautes tours d’angle.
17 Je plongerai les hommes |dans la détresse,
et, comme des aveugles, |ils marcheront en tâtonnant
parce qu’ils ont péché |contre moi, l’Eternel.
Leur sang sera versé |comme de la poussière
et, comme des ordures, |leurs corps seront jetés[k].
18 Leur argent et leur or |ne pourront les sauver
au jour de la colère |de l’Eternel,
lorsqu’il consumera |la terre tout entière[l]
par le feu de son amour bafoué[m].
Car il provoquera, |– et ce sera épouvantable –
la destruction totale |de tous ceux qui habitent sur la terre[n].

L’appel à la conversion

Rassemblez-vous, |regroupez-vous[o],

ô vous, gens sans vergogne,
avant que le décret |soit publié,
que le jour passe |comme la bale au vent !
N’attendez pas |que se fasse sentir sur vous |l’ardeur de la colère |de l’Eternel,
que vous atteigne
le jour de la colère |de l’Eternel.

Tournez-vous donc vers l’Eternel, |vous tous les humbles du pays,
vous qui faites ce qui est droit,
cherchez à accomplir |ce qui est juste. |Efforcez-vous d’être humbles ;
peut-être serez-vous |mis à l’abri
au jour de la colère |de l’Eternel.

Malheur aux Philistins

Gaza sera abandonnée,
Ashkelôn sera dévastée,
les habitants d’Ashdod |seront chassés au loin |à l’heure de midi.
Eqrôn sera déracinée.
Malheur aux habitants |des côtes de la mer,
au peuple venu de la Crète[p] !
Car contre vous se fait entendre |la parole de l’Eternel :
« Malheur à Canaan, |pays des Philistins !
Je te dévasterai |et je te viderai |de tous tes habitants. »
La région de la mer |servira de pacages,
de citernes[q] pour les bergers
et de parcs à moutons.
Ce district va échoir au reste |du peuple de Juda.
Ils y mèneront paître leurs troupeaux[r].
Le soir, ils se reposeront |dans les maisons à Ashkelôn,
car l’Eternel, leur Dieu, |interviendra pour eux
et changera leur sort[s].

Malheur aux faux frères

J’ai entendu |les propos insultants |des Moabites,
et les outrages |des Ammonites[t]
qui insultaient mon peuple
et qui s’agrandissaient |aux dépens de son territoire.
Aussi vrai que je vis,
déclare l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes, |Dieu d’Israël :
Moab sera comme Sodome,
les Ammonites |seront comme Gomorrhe[u],
leur pays deviendra |un lieu couvert d’orties,
une mine de sel,
et une terre dévastée |à perpétuité.
Le reste de mon peuple |les pillera,
oui, ce qui restera de ma nation |en prendra possession.
10 Cela leur adviendra |pour prix de leur orgueil,
car ils ont insulté le peuple |de l’Eternel, |le Seigneur des armées célestes,
et se sont agrandis |à ses dépens.
11 Avec eux, l’Eternel |se montrera terrible,
car il anéantit |tous les dieux de la terre ;
alors tous les peuples, |jusques aux plus lointains, |se prosterneront devant lui,
chacun dans sa contrée.

Malheur aux Ethiopiens

12 Vous aussi, Ethiopiens[v],
vous serez transpercés |par mon épée.

Malheur à Ninive l’orgueilleuse

13 L’Eternel étendra |la main contre le nord,
il fera périr l’Assyrie
et il dévastera Ninive
pour en faire un désert aride.
14 Au milieu de la ville |se reposeront des troupeaux,
des animaux de toute espèce,
le hibou et le hérisson
y passeront la nuit |parmi ses chapiteaux.
On entendra |hululer aux fenêtres :
dès le seuil des maisons, |ce ne sera que ruines,
et les poutres de cèdres |seront à nu.
15 La voilà donc, |cette cité joyeuse,
installée en toute sécurité,
et qui se dit :
« C’est moi, et rien que moi ! »
Comment est-elle devenue |une terre ainsi désolée,
un gîte pour les bêtes ?
Quiconque passera |dans sa proximité
se moquera d’elle en sifflant |et en faisant des gestes de la main.

Malheur à Jérusalem

Malheur à la rebelle, |à la ville souillée,

la ville tyrannique[w].
Elle ne m’a pas écouté
et n’a pas accepté |les avertissements ;
elle n’a pas mis sa confiance |en l’Eternel, son Dieu,
elle ne s’est pas approchée de lui.
Ses grands, au milieu d’elle,
sont des lions rugissants,
ses juges sont des loups du soir
qui, au matin, |n’ont plus rien à ronger.
Ses prophètes sont insoumis,
portés aux trahisons.
Ses prêtres ont souillé |le sanctuaire[x],
ils ont violé la Loi.

Cependant, l’Eternel |est présent dans la ville |et il s’y montre juste,
il ne fait rien de mal.
Matin après matin, |il rend ses jugements ;
dès l’aube, il ne fait pas défaut.
Cependant, l’homme inique |ne connaît pas la honte.

J’ai éliminé des nations,
démoli leurs tours fortes,
j’ai dévasté leurs rues,
et nul n’y passe plus.
Voilà leurs villes ravagées,
il n’y a plus personne, |plus un seul habitant.
Je m’étais dit alors : |« Ainsi tu me craindras
et tu accepteras |les avertissements
et, ainsi, ta demeure |ne sera pas détruite. »
Que de fois j’ai sévi contre elle !
Mais eux, dès le matin, |ils se sont empressés |de commettre le mal
dans tout ce qu’ils faisaient.
C’est pourquoi, attendez,
l’Eternel le déclare,
oui, attendez le jour |où je me lèverai |comme témoin à charge[y]
puisque j’ai rendu mon arrêt : |j’ai décidé |de réunir les peuples,
et de rassembler les royaumes
pour déverser sur eux |toute l’ardeur de ma colère
et mon indignation,
car je consumerai |le pays tout entier
par le feu de mon amour bafoué[z].

Les fruits du jugement

Sur les peuples non israélites

Puis je transformerai les lèvres |de gens d’autres peuples |et je les rendrai pures
pour qu’ils invoquent l’Eternel
et qu’ils le servent |tous d’un commun accord.
10 Et d’au-delà des fleuves |de l’Ethiopie,
tous mes adorateurs, |les hommes que j’ai dispersés, |viendront m’apporter des offrandes[aa].

Sur le reste d’Israël

11 En ce jour-là, mon peuple,
tu ne porteras plus la honte |à cause des méfaits
que tu as commis contre moi.
Car alors j’ôterai |du milieu de tes rangs
ceux qui exultent dans l’orgueil.
Alors tu cesseras |de faire l’arrogante |sur ma montagne sainte.
12 Je laisserai |vivre au milieu de toi |un peuple pauvre, démuni[ab],
qui cherchera refuge |en l’Eternel.
13 Les restes d’Israël |ne commettront plus d’injustice,
ils ne diront plus de mensonges,
on n’entendra plus dans leur bouche |de langage trompeur,
quand ils paîtront en paix |et se reposeront
sans que nul ne les trouble.

Promesses pour Sion

14 Pousse des cris de joie, |ô communauté de Sion !
Lance un cri de triomphe, |ô Israël !
Réjouis-toi, |exulte de tout cœur,
ô communauté de Jérusalem !
15 L’Eternel a levé |le verdict de condamnation |prononcé contre vous,
et il a refoulé |vos ennemis.
Le roi d’Israël, l’Eternel, |est au milieu de vous.
Vous ne craindrez[ac] plus de malheur.

16 En ce jour-là, |on dira à Jérusalem :
« Sois sans crainte, Sion !
Ne baisse pas les bras,
17 car l’Eternel ton Dieu |est au milieu de toi |un guerrier qui te sauve.
Il sera transporté de joie |à ton sujet
et il te renouvellera[ad] |dans son amour pour toi.
Oui, il sera dans l’allégresse |à ton sujet
et poussera des cris de joie
18 tout comme aux jours de fête[ae]. »

Je t’enlève aujourd’hui |la honte que tu portes[af].
19 En ce temps-là,
j’interviendrai contre tous ceux |qui t’auront opprimée,
je sauverai |les brebis éclopées,
et je rassemblerai |celles qu’on a chassées,
et je rendrai mon peuple |glorieux et renommé
partout dans tout pays |où vous aurez connu la honte.
20 En ce temps-là, |je vous ramènerai,
oui, quand je vous rassemblerai,
je vous rendrai |renommés et glorieux
chez tous les peuples de la terre.
Je le ferai quand, |sous vos yeux, |moi, je changerai votre sort[ag],
l’Eternel le déclare.

Footnotes

  1. 1.1 Josias a régné de 640 à 609 av. J.-C. (2 R 22.1 à 23.30 ; 2 Ch 34 et 35).
  2. 1.4 Le terme hébreu correspondant désigne toujours des prêtres cananéens ou idolâtres (voir 2 R 23.5 ; Os 10.5).
  3. 1.5 Les astres auxquels certains Juifs rendaient un culte (2 R 21.3-5, 21-22).
  4. 1.5 Autre traduction : de leur roi. Les versions ont : Milkom, dieu des Ammonites, divinité à caractère politique (1 R 11.5, 33).
  5. 1.7 Voir Es 13.6-9 ; Ez 20.2-3 ; Am 5.18 ; Ab 15 ; Jl 1.15 ; 2.1-2, 10-11 ; 3.3-4 ; 4.14-16.
  6. 1.9 Allusion à l’empressement des courtisans. Certains traduisent sur les marches du trône par : par-dessus le seuil, ce qui renverrait à une pratique païenne (voir 1 S 5.5). maître : autre traduction : le temple de leur dieu.
  7. 1.10 Porte de l’ancienne Jérusalem, au nord-ouest.
  8. 1.10 Au nord-ouest de l’ancienne ville.
  9. 1.11 Autre traduction : du quartier du Mortier. Ce quartier se trouvait dans la vallée du Tyropéon, juste au sud du mont Morija ; des marchands y vivaient.
  10. 1.11 Autre traduction : tous les peseurs d’argent.
  11. 1.17 Autre traduction : leurs entrailles seront répandues.
  12. 1.18 Autre traduction : le pays tout entier.
  13. 1.18 Voir 3.8.
  14. 1.18 Autre traduction : dans le pays.
  15. 2.1 Autre traduction : Réfléchissez, rentrez en vous-mêmes.
  16. 2.5 Les Philistins.
  17. 2.6 Texte incertain.
  18. 2.7 Autre traduction : ils y trouveront leur pâture.
  19. 2.7 Autre traduction : et ramènera ceux d’entre eux qui auront été emmenés en captivité.
  20. 2.8 Moab et Ammon : peuplades installées à l’est du Jourdain et de la mer Morte, qui faisaient partie, avec les Edomites, des ennemis traditionnels d’Israël.
  21. 2.9 Voir Gn 19.24-25.
  22. 2.12 De 715 à 663 av. J.-C., l’Egypte avait été gouvernée par une dynastie éthiopienne.
  23. 3.1 C’est-à-dire Jérusalem (voir Jr 22.3). Chaque mot de ce verset peut avoir deux sens différents, si bien que l’ensemble admet une autre traduction : Hélas, la ville illustre et rachetée, la ville colombe ! Le prophète joue sans doute sur le double sens.
  24. 3.4 Autre traduction : les objets sacrés.
  25. 3.8 comme témoin à charge : en adoptant une vocalisation différente de celle du texte hébreu traditionnel, selon l’ancienne version grecque et la syriaque. Texte traditionnel : pour le butin.
  26. 3.8 Voir 1.18.
  27. 3.10 tous mes adorateurs … des offrandes. Autre traduction : ils viendront m’apporter en offrande mes adorateurs : les hommes que j’ai dispersés.
  28. 3.12 Voir v. 19. Autre traduction : un peuple humilié et faible.
  29. 3.15 Selon le texte hébreu traditionnel. L’ancienne version grecque a : verrez.
  30. 3.17 il te renouvellera : d’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : il restera silencieux. La différence vient de la confusion entre deux lettres hébraïques qui se ressemblent.
  31. 3.18 D’après l’ancienne version grecque. Le texte hébreu traditionnel a : loin des jours de fête.
  32. 3.18 Je t’enlève … tu portes : sens obtenu en modifiant le découpage des mots et la vocalisation du texte hébreu traditionnel.
  33. 3.20 Autre traduction : je ramènerai sous vos yeux ceux d’entre vous qui auront été emmenés en captivité.