Font Size
Song of Solomon 2:7
Common English Bible
Song of Solomon 2:7
Common English Bible
7 Make a solemn pledge, daughters of Jerusalem,
by the gazelles or the wild deer:
Don’t rouse, don’t arouse love
until it desires.
Cântarea Cântărilor 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
Cântarea Cântărilor 2:7
Nouă Traducere În Limba Română
7 Vă conjur, fiice ale Ierusalimului,
pe gazelele şi pe căprioarele câmpului:
nu stârniţi şi nu treziţi iubirea
până când nu-i va face ei plăcere[a]!
Footnotes
- Cântarea Cântărilor 2:7 Sau: până nu-i vine vremea
雅歌 2:7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
雅歌 2:7
Chinese Contemporary Bible (Traditional)
7 耶路撒冷的少女啊!
我指著羚羊和田野的母鹿[a]吩咐你們,
不要叫醒或驚動愛情,
等它自發吧。
Footnotes
- 2·7 「羚羊和田野的母鹿」在希伯來文中與「萬軍之全能上帝」發音相似。
Common English Bible (CEB)
Copyright © 2011 by Common English Bible
Nouă Traducere În Limba Română (NTLR)
Nouă Traducere În Limba Română (Holy Bible, New Romanian Translation) Copyright © 2006 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.