Add parallel Print Page Options

Wishing

[Woman]

If only you were as my brother—
        the one who nursed at my mother’s breast.
I would find you in the street and kiss you,
        and no one would shame me for it.
I would lead you, I would bring you
        to my mother’s house;
        she would teach me what to do.[a]
I would give you spiced wine to drink,
        some of my fresh pomegranate juice.

        His left arm is beneath my head,
        and his right embraces me!

Make a solemn pledge,
        daughters of Jerusalem,
        never to rouse, never to arouse love
        until it desires.

Love, strong and invaluable

[Daughters of Jerusalem]

Who is this coming up from the wilderness
        leaning against her lover?

[Woman]

Under the apple tree I aroused you—
        there, where your mother labored with you,
        there where, laboring, she bore you.
Set me as a seal over your heart,
        as a seal upon your arm,
for love is as strong as death,
        passionate love unrelenting as the grave.[b]
Its darts are darts of fire—
        divine flame!
Rushing waters can’t quench love;
        rivers can’t wash it away.
If someone gave
        all his estate in exchange for love,
        he would be laughed to utter shame.

[The Woman’s Brothers]

Our sister is small;
        she has no breasts.
What will we do for our sister
        on the day that she is spoken for?
If she is a city wall,
        then we will build a turret of silver on her.[c]
And if she is a door,
        then we will barricade her[d] with a panel of cedar.

[Woman]

10 I’m a city wall,
        and my breasts are the towers.
So now I’m in his eyes
        as one who brings peace.

[Man]

11 Solomon had a vineyard
        in Baal-hamon.
He gave charge of the vineyard to keepers;
        one would bring in exchange for its fruit
            a thousand pieces of silver.
12 My vineyard, my very own, is before me.
You can have the thousand, Solomon[e]
        with two hundred for those who tend the fruit!

13 You who sit in the gardens,
        my companions are listening for your voice.
            Let me hear it!

[Woman]

14 “Take flight, my love,
        and be like a gazelle
        or a young stag
        on the mountains of spice!”

Footnotes

  1. Song of Solomon 8:2 Or you would teach me; LXX, Syr to my mother's house, and to the chamber of the one who conceived me (cf 3:4)
  2. Song of Solomon 8:6 Heb Sheol
  3. Song of Solomon 8:9 Or on it (the city wall)
  4. Song of Solomon 8:9 Or it (the door)
  5. Song of Solomon 8:12 Cf 1 Kgs 11:3

¡Ah, si tú fueras como mi hermano,
Amamantado a los pechos de mi madre!
Si te encontrara afuera, te besaría,
Y no me despreciarían.
-»Te llevaría y te introduciría
En la casa de mi madre(A), que me enseñaba;
Te daría a beber vino sazonado del zumo de mis granadas.
-»Que esté su izquierda bajo mi cabeza
Y su derecha me abrace(B)».

EL ESPOSO:

¶«Quiero que juren, oh hijas de Jerusalén;
Que no despertarán ni levantarán a mi amor,
Hasta que quiera(C)».

EL CORO:

¶«¿Quién es esta que sube del desierto(D),
Recostada sobre su amado?».

EL ESPOSO:

«Debajo del manzano(E) te desperté;
Allí tu madre tuvo dolores de parto por ti,
Allí tuvo dolores de parto, y te dio a luz».

LA ESPOSA:

«Ponme como un sello sobre tu corazón,
Como un sello(F) sobre tu brazo,
Porque fuerte como la muerte es el amor,
Inexorables como el Seol[a], los celos(G);
Sus destellos, son destellos de fuego,
La llama misma del Señor.
-»Las muchas aguas no podrán extinguir el amor,
Ni los ríos lo apagarán.
Si el hombre diera todos los bienes de su casa por amor,
Solo lograría desprecio(H)».

EL CORO:

¶«Tenemos una hermana pequeña,
Y todavía no tiene pechos(I);
¿Qué haremos por nuestra hermana
El día en que sea pedida?
-»Si ella es una muralla,
Edificaremos sobre ella un baluarte de plata;
Pero si es una puerta,
La reforzaremos con tablas de cedro(J)».

LA ESPOSA:

10 ¶«Yo soy una muralla, y mis pechos(K) como torres,
Entonces fui a sus ojos como quien halla la paz.
11 -»Salomón tenía una viña(L) en Baal Hamón,
Confió la viña(M) a los guardas(N);
Cada uno debía traer por su fruto mil(O) siclos (11.4 kilos) de plata(P).
12 -»Mi viña, que es mía, está a mi disposición;
Los mil siclos son para ti, Salomón,
Y doscientos, para los que guardan su fruto».

EL ESPOSO:

13 ¶«Oh tú, que moras en los huertos,
Mis compañeros(Q) están atentos a tu voz;
Déjame que la oiga(R)».

LA ESPOSA:

14 ¶«Apresúrate, amado mío,
Y sé como una gacela o un cervatillo(S)
Sobre los montes de los aromas(T)».

Footnotes

  1. 8:6 I.e. región de los muertos.