Song of Solomon 8
Common English Bible
Wishing
[Woman]
8 If only you were as my brother—
the one who nursed at my mother’s breast.
I would find you in the street and kiss you,
and no one would shame me for it.
2 I would lead you, I would bring you
to my mother’s house;
she would teach me what to do.[a]
I would give you spiced wine to drink,
some of my fresh pomegranate juice.
3 His left arm is beneath my head,
and his right embraces me!
4 Make a solemn pledge,
daughters of Jerusalem,
never to rouse, never to arouse love
until it desires.
Love, strong and invaluable
[Daughters of Jerusalem]
5 Who is this coming up from the wilderness
leaning against her lover?
[Woman]
Under the apple tree I aroused you—
there, where your mother labored with you,
there where, laboring, she bore you.
6 Set me as a seal over your heart,
as a seal upon your arm,
for love is as strong as death,
passionate love unrelenting as the grave.[b]
Its darts are darts of fire—
divine flame!
7 Rushing waters can’t quench love;
rivers can’t wash it away.
If someone gave
all his estate in exchange for love,
he would be laughed to utter shame.
[The Woman’s Brothers]
8 Our sister is small;
she has no breasts.
What will we do for our sister
on the day that she is spoken for?
9 If she is a city wall,
then we will build a turret of silver on her.[c]
And if she is a door,
then we will barricade her[d] with a panel of cedar.
[Woman]
10 I’m a city wall,
and my breasts are the towers.
So now I’m in his eyes
as one who brings peace.
[Man]
11 Solomon had a vineyard
in Baal-hamon.
He gave charge of the vineyard to keepers;
one would bring in exchange for its fruit
a thousand pieces of silver.
12 My vineyard, my very own, is before me.
You can have the thousand, Solomon[e]—
with two hundred for those who tend the fruit!
13 You who sit in the gardens,
my companions are listening for your voice.
Let me hear it!
[Woman]
14 “Take flight, my love,
and be like a gazelle
or a young stag
on the mountains of spice!”
Footnotes
- Song of Solomon 8:2 Or you would teach me; LXX, Syr to my mother's house, and to the chamber of the one who conceived me (cf 3:4)
- Song of Solomon 8:6 Heb Sheol
- Song of Solomon 8:9 Or on it (the city wall)
- Song of Solomon 8:9 Or it (the door)
- Song of Solomon 8:12 Cf 1 Kgs 11:3
Cantares 8
Nueva Biblia de las Américas
8 ¡Ah, si tú fueras como mi hermano,
Amamantado a los pechos de mi madre!
Si te encontrara afuera, te besaría,
Y no me despreciarían.
2 -»Te llevaría y te introduciría
En la casa de mi madre(A), que me enseñaba;
Te daría a beber vino sazonado del zumo de mis granadas.
3 -»Que esté su izquierda bajo mi cabeza
Y su derecha me abrace(B)».
EL ESPOSO:
4 ¶«Quiero que juren, oh hijas de Jerusalén;
Que no despertarán ni levantarán a mi amor,
Hasta que quiera(C)».
EL CORO:
5 ¶«¿Quién es esta que sube del desierto(D),
Recostada sobre su amado?».
EL ESPOSO:
«Debajo del manzano(E) te desperté;
Allí tu madre tuvo dolores de parto por ti,
Allí tuvo dolores de parto, y te dio a luz».
LA ESPOSA:
6 «Ponme como un sello sobre tu corazón,
Como un sello(F) sobre tu brazo,
Porque fuerte como la muerte es el amor,
Inexorables como el Seol[a], los celos(G);
Sus destellos, son destellos de fuego,
La llama misma del Señor.
7 -»Las muchas aguas no podrán extinguir el amor,
Ni los ríos lo apagarán.
Si el hombre diera todos los bienes de su casa por amor,
Solo lograría desprecio(H)».
EL CORO:
8 ¶«Tenemos una hermana pequeña,
Y todavía no tiene pechos(I);
¿Qué haremos por nuestra hermana
El día en que sea pedida?
9 -»Si ella es una muralla,
Edificaremos sobre ella un baluarte de plata;
Pero si es una puerta,
La reforzaremos con tablas de cedro(J)».
LA ESPOSA:
10 ¶«Yo soy una muralla, y mis pechos(K) como torres,
Entonces fui a sus ojos como quien halla la paz.
11 -»Salomón tenía una viña(L) en Baal Hamón,
Confió la viña(M) a los guardas(N);
Cada uno debía traer por su fruto mil(O) siclos (11.4 kilos) de plata(P).
12 -»Mi viña, que es mía, está a mi disposición;
Los mil siclos son para ti, Salomón,
Y doscientos, para los que guardan su fruto».
EL ESPOSO:
13 ¶«Oh tú, que moras en los huertos,
Mis compañeros(Q) están atentos a tu voz;
Déjame que la oiga(R)».
LA ESPOSA:
14 ¶«Apresúrate, amado mío,
Y sé como una gacela o un cervatillo(S)
Sobre los montes de los aromas(T)».
Footnotes
- 8:6 I.e. región de los muertos.
Copyright © 2011 by Common English Bible
Nueva Biblia de las Américas™ NBLA™ Copyright © 2005 por The Lockman Foundation
