Add parallel Print Page Options

Песен на истинската любов

Хор

[a] Обърни се, обърни се Шуламит,
обърни се, обърни се да те погледаме.

Възлюбеният

Какво ще гледате на Шуламит
като на хоро манаимско?

Хор

О, колко са хубави твоите крака, дъще знатна!
Заоблените ти бедра са като огърлица,
изработка на изкусен майстор.
Пъпът ти е като кръгла чаша, в която благоуханното вино не свършва;
коремът ти е като купен хълм пшеница, обиколен от лилии.
(A)Твоите две гърди са като две яренца, две сърнета близначета.
Шията ти е като кула от слонова кост.
Твоите очи са Есевонски езерца при портите на Бат-Рабим.
Носът ти е като Ливанска кула,
която гледа към Дамаск.
Главата ти, която те увенчава, е като Кармил
и косата ти е пурпур;
царят е запленен от твоите къдрици.

Възлюбеният

Колко си хубава, колко приятна,
моя възлюбена, със своята миловидност.
Тази твоя снага прилича на палма
и твоите гърди са като гроздове.
Помислих си: „Да се качех на палмата, бих се хванал за плодните стъбла.
И твоите гърди биха били като гроздове,
и мирисът от твоето дихание е като кайсия.
10 Устата ти е като най-добро вино.“

Възлюбената

То тече право за моя възлюбен,
хлъзга се през устни на уморени.

11 Аз съм на възлюбения си

и той копнее за мене.
12 Ела, мой мили, да излезем на полето,
да прекараме нощта в селата.
13 Да станем рано за лозята;
да видим дали са се разтворили пъпките, цъфнали ли са наровете.
Там ще те обсипя с милувки, ще ти дам любовта си.

14 Мандрагорите вече ухаят,

над вратите ни са
всякакви най-вкусни плодове, нови и стари –
запазила съм ги за тебе, мой любими.

Footnotes

  1. 7:1 В Цариградската Библия е 6:13.

The Woman[a]

Why would you look at the Shulammite.
    as at the dance of Mahanaim?[b]

The Friends or The Man

How beautiful are your feet in sandals,
    O prince’s daughter!
Your hips are curved like a necklace,
the work of the hands of a craftsman.
Your navel is a round mixing bowl.
It never lacks blended wine.
Your belly is a mound of wheat, encircled by lilies.
Your two breasts are like two fawns,
    twins of a gazelle.
Your neck is like an ivory tower.
Your eyes are the pools in Heshbon,
    by the gate of Bat Rabbim.[c]
Your nose is like the tower of Lebanon,
    overlooking Damascus.
Your head rises above you like Mount Carmel.
The flowing hair of your head is like purple.
The king is captivated by its curls.

The Man

How beautiful you are and how pleasing,
O loved one, daughter of delights![d]
Your height is like that of the date palm,
and your breasts like clusters of fruit.
I said, “I will climb the date palm.
I will take hold of its bunches of fruit.”
May your breasts be like the clusters of the vine,
the fragrance of your breath like apples,
10a and your mouth like the best wine—

The Woman

10b —flowing to my lover,
gliding smoothly over lips and teeth.[e]
11 I belong to my lover,
and his desire is for me.

12 Come, my lover,
let us go to the fields.
Let us spend the night in the villages.
13 Let us go early to the vineyards.
We will see if the vines have budded,
if their blossoms have opened,
if the pomegranates are in bloom.
There I will give my love to you.
The mandrakes send out their fragrance.
At our door is every delicacy,
new as well as old,
that I have stored up for you, my lover.

Footnotes

  1. Song of Songs 7:1 The identity of the speaker of this verse is uncertain.
  2. Song of Songs 7:1 Mahanaim is the name of a city. It means two camps. Here the term may refer to two lines of dancers.
  3. Song of Songs 7:5 Bat Rabbim means Daughter of Nobles.
  4. Song of Songs 7:7 The translation follows a textual variant supported by the ancient versions. The Hebrew text reads O love, with delights.
  5. Song of Songs 7:10 The reading lips and teeth is well attested by the ancient versions. The Hebrew reads lips of sleepers.