Song of Solomon 7
New Life Version
King Solomon
7 “How beautiful are your feet in their shoes, O daughter! Your legs are like stones of much worth, the work of an able workman. 2 Your navel is like a beautiful glass full of wine. Your stomach is like gathered grain with lilies around it. 3 Your two breasts are like two young deer, the two young ones of a gazelle. 4 Your neck is like a tower of ivory. Your eyes are like the pools in Heshbon by the gate of Bath-rabbim. Your nose is like the tower of Lebanon, which looks toward Damascus. 5 Your head crowns you like Carmel. Your flowing hair is like strings of purple. The king is held by the beauty of your hair. 6 How beautiful and how pleasing you are, my love! How happy you make me! 7 You stand like a palm tree. And your breasts are like its fruit. 8 I said, ‘I will go to the top of the palm tree. I will take hold of its branches.’ O, may your breasts be like the fruit of the vine, and the sweet smell of your breath like pleasing fruit. 9 And may your mouth be like the best wine.”
The Woman
“For my love, it is smooth going down, flowing through the lips while sleeping.
10 “I am my love’s, and he wants me. 11 Come, my love, let us go to the country. Let us spend the night in the villages. 12 Let us get up early and go to the grape-fields. Let us see if the buds are on the vines, and if its flowers have opened. Let us see if the pomegranates have flowers. There I will give you my love. 13 The mandrakes have given out their sweet smell. And over our doors are all the best fruits, both new and old, which I have saved for you, my love.
Awit ng mga Awit 7
Ang Biblia, 2001
Mangingibig
7 Napakaganda ng iyong mga paa sa mga sandalyas
O mala-reynang babae!
Ang mga bilugan mong hita ay gaya ng mga hiyas,
na gawa ng bihasang kamay.
2 Ang iyong pusod ay gaya ng bilog na mangkok,
na hindi nawawalan ng alak na may halo.
Ang iyong tiyan ay bunton ng trigo,
na napapaligiran ng mga liryo.
3 Ang iyong dalawang suso ay gaya ng dalawang batang usa,
na mga kambal ng inahing usa.
4 Ang iyong leeg ay gaya ng toreng garing.
Ang iyong mga mata ay gaya ng mga tipunan ng tubig sa Hesbon,
sa tabi ng pintuang-bayan ng Batrabbim.
Ang iyong ilong ay gaya ng tore ng Lebanon
na nakatanaw sa Damasco.
5 Pinuputungan ka ng iyong ulo gaya ng Carmel,
at ang umaalon mong buhok ay gaya ng kulay ube;
ang hari ay nabibihag sa mga tirintas niyon.
6 Napakaganda at kaaya-aya ka!
O minamahal, kaakit-akit na dalaga!
7 Ikaw ay magilas na parang puno ng palma,
at ang iyong mga suso ay tulad ng mga kumpol nito.
8 Sinasabi kong ako'y aakyat sa puno ng palma,
at hahawak sa mga sanga niyon.
Ang iyong mga suso sana ay maging gaya ng mga buwig ng puno ng ubas,
at ang bango ng iyong hininga ay gaya ng mga mansanas,
9 at ang iyong mga halik ay gaya ng pinakamainam na alak,
na tumutulo nang marahan,
na dumudulas sa mga labi at ngipin.
Babae
10 Ako'y sa aking minamahal,
at ang kanyang pagnanasa ay para sa akin.
11 Halika, sinta ko,
pumunta tayo sa mga bukid,
manirahan tayo sa mga nayon;
12 magtungo tayo nang maaga sa mga ubasan,
at tingnan natin kung may buko na ang puno ng ubas,
kung ang kanyang mga bulaklak ay bumuka na,
at kung ang mga granada ay namumulaklak.
Doo'y ibibigay ko sa iyo ang aking pag-ibig.
13 Ang mga mandragora ay nagsasabog ng bango,
at nasa ating mga pintuan ang lahat ng piling bunga,
mga luma at bago,
na aking inilaan para sa iyo, O sinta ko.
Song of Songs 7
New International Version
7 [a]How beautiful your sandaled feet,
O prince’s(A) daughter!
Your graceful legs are like jewels,
the work of an artist’s hands.
2 Your navel is a rounded goblet
that never lacks blended wine.
Your waist is a mound of wheat
encircled by lilies.
3 Your breasts(B) are like two fawns,
like twin fawns of a gazelle.
4 Your neck is like an ivory tower.(C)
Your eyes are the pools of Heshbon(D)
by the gate of Bath Rabbim.
Your nose is like the tower of Lebanon(E)
looking toward Damascus.
5 Your head crowns you like Mount Carmel.(F)
Your hair is like royal tapestry;
the king is held captive by its tresses.
6 How beautiful(G) you are and how pleasing,
my love, with your delights!(H)
7 Your stature is like that of the palm,
and your breasts(I) like clusters of fruit.
8 I said, “I will climb the palm tree;
I will take hold of its fruit.”
May your breasts be like clusters of grapes on the vine,
the fragrance of your breath like apples,(J)
9 and your mouth like the best wine.
She
May the wine go straight to my beloved,(K)
flowing gently over lips and teeth.[b]
10 I belong to my beloved,
and his desire(L) is for me.(M)
11 Come, my beloved, let us go to the countryside,
let us spend the night in the villages.[c]
12 Let us go early to the vineyards(N)
to see if the vines have budded,(O)
if their blossoms(P) have opened,
and if the pomegranates(Q) are in bloom(R)—
there I will give you my love.
13 The mandrakes(S) send out their fragrance,
and at our door is every delicacy,
both new and old,
that I have stored up for you, my beloved.(T)
Footnotes
- Song of Songs 7:1 In Hebrew texts 7:1-13 is numbered 7:2-14.
- Song of Songs 7:9 Septuagint, Aquila, Vulgate and Syriac; Hebrew lips of sleepers
- Song of Songs 7:11 Or the henna bushes
Copyright © 1969, 2003 by Barbour Publishing, Inc.
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.

