Song of Solomon 1
New American Standard Bible
The Young Shulammite Bride and Jerusalem’s Daughters
1 The [a]Song of (A)Songs, which is Solomon’s.
[b]The Bride
2 “May he kiss me with the kisses of his mouth!
For your (B)love is [c]sweeter than wine.
3 Your (C)oils have a pleasing fragrance,
Your (D)name is like [d]purified oil;
Therefore the [e](E)young women love you.
4 Draw me after you and let’s run together!
The (F)king has brought me into his chambers.”
The Chorus
“We will rejoice in you and be joyful;
We will praise your (G)love more than wine.
Rightly do they love you.”
The Bride
5 “I am black and (H)beautiful,
You (I)daughters of Jerusalem,
Like the (J)tents of (K)Kedar,
Like the curtains of Solomon.
6 Do not stare at me because I am [f]dark,
For the sun has tanned me.
My (L)mother’s sons were angry with me;
They made me (M)caretaker of the vineyards,
But I have not taken care of my own vineyard.
7 Tell me, you (N)whom my soul loves,
Where do you (O)pasture your flock,
Where do you have it (P)lie down at noon?
For why should I be like one who [g]veils herself
Beside the flocks of your (Q)companions?”
Solomon, the Lover, Speaks
8 “If you yourself do not know,
(R)Most beautiful among women,
Go out on the trail of the flock,
And pasture your young goats
By the tents of the shepherds.
9 “[h]To me, (S)my darling, you are like
My (T)mare among the chariots of Pharaoh.
10 Your (U)cheeks are delightful with jewelry,
Your neck with strings of (V)beads.”
The Chorus
11 “We will make for you jewelry of gold
With beads of silver.”
The Bride
12 “While the king was at his table,
My [i](W)perfume gave forth its fragrance.
13 My beloved is to me a pouch of (X)myrrh
Which lies all night between my breasts.
14 My beloved is to me a cluster of (Y)henna blossoms
In the vineyards of (Z)Engedi.”
The Groom
15 “[j](AA)How beautiful you are, my darling,
[k]How beautiful you are!
Your (AB)eyes are like doves.”
The Bride
16 “[l]How handsome you are, (AC)my beloved,
And so delightful!
Indeed, our bed is luxuriant!
17 The beams of our house are (AD)cedars,
Our rafters, (AE)junipers.
Footnotes
- Song of Solomon 1:1 Or Best of the Songs
- Song of Solomon 1:2 The speaker identifications are not from the Hebrew text nor the Septuagint, but reflect an ancient tradition which appears in some manuscripts.
- Song of Solomon 1:2 Lit more pleasant
- Song of Solomon 1:3 Lit oil poured from one vessel to another
- Song of Solomon 1:3 Or virgins
- Song of Solomon 1:6 Or swarthy, blackish
- Song of Solomon 1:7 Some ancient versions wanders
- Song of Solomon 1:9 Lit I have compared you to
- Song of Solomon 1:12 Lit nard
- Song of Solomon 1:15 Lit Behold
- Song of Solomon 1:15 Lit Behold
- Song of Solomon 1:16 Lit Behold
Énekek Éneke 1
Hungarian Bible: Easy-to-Read Version
A menyasszony
2 Csókolj meg, kedvesem,
csókolj újra meg újra,
mert, ahogy te szeretsz,
az mámorítóbb a bornál!
3 Megrészegít drága olajod illata,
neved bódító illata szétárad,
mint kiöntött illatos olaj[c],
azért szeretnek téged mind a leányok.
4 Ragadj magaddal,
hadd fussunk, repüljünk veled!
A király bevitt engem belső szobájába.
Gyönyörködünk benned,
örvendezünk neked,
ünnepeljük szerelmedet,
mert, ahogy te szeretsz,
az részegítőbb a bornál!
Bizony, méltó vagy rá,
hogy szeressünk téged!
A menyasszony
5 Barna a bőröm, mégis szép vagyok,
ó, Jeruzsálem leányai!
Bőröm sötét, mint Kédár sátrai,
de szép, mint Salamon[d] kárpitjai.
6 Ne csodálkozzatok,
hogy ilyen barna vagyok!
A nap égetett le,
amikor anyám fiai megharagudtak rám,
kiküldtek a szőlőbe dolgozni,
és magamra[e] nem viseltem gondot.
A menyasszony
7 Mondd meg nékem, kedvesem,
merre legelteted nyájadat,
hol pihenteted délben bárányaidat?
Miért keresselek hiába,
miért leselkedjek titokban
barátaid nyája körül?
A vőlegény
8 Ha nem tudod, hol találsz engem,
te, szépek szépe,
kövesd a nyájam nyomát,
legeltesd kecskegidáidat a pásztorok sátrainál!
9 Szép vagy, kedvesem,
és vonzóbb, mint kanca a mének között[f],
amelyek a fáraó harci szekereit húzzák!
10 Milyen szép az arcod,
függő láncaid között!
Milyen gyönyörű a nyakad,
gyöngysorokkal övezve!
11 Aranyláncokat készíttetek neked,
ezüsttel ékesítve.
A menyasszony
12 Mikor a király mellettem ül asztalánál,
nárdusom illata elér hozzá.
13 Mint a mirha,
amely egész éjjel melleim között pihen[g],
olyan az én szerelmesem.
14 Mint egy csokor virágzó henna
Éngedi szőlőskertjeiben,
olyan a kedvesem.
A vőlegény
15 Milyen gyönyörű vagy kedvesem!
Milyen szép vagy, te galambszemű!
A menyasszony
16 Te is gyönyörű vagy kedvesem, igazán szép!
Legyen az ágyunk zöldellő,
17 házunk gerendája cédrusfa ága,
szobánk mennyezete ciprusok zöld lombja[h].
Footnotes
- Énekek Éneke 1:1 Énekek éneke Azt jelenti: „a legszebb ének”.
- Énekek Éneke 1:1 Salamoné Jelentheti, hogy „Salamon írta”, vagy „Salamonról szól”.
- Énekek Éneke 1:3 neved… olaj Szójáték: az eredetiben a „neved” szó hasonló az „illatos olaj”-hoz.
- Énekek Éneke 1:5 Kédár… Salamon Kédár Arábiában vándorló nomád törzs. A „Salamon” név helyett egyesek szerint „Salmah” olvasandó, amely egy másik nomád törzs neve.
- Énekek Éneke 1:6 magamra Szó szerint: a saját szőlőmre.
- Énekek Éneke 1:9 kanca a mének között A harci szekereket mindig mének (hím lovak) húzták. Néha csata közben az ellenség azzal igyekezett ezeket összezavarni, hogy egy kancát (nőnemű lovat) engedett közéjük.
- Énekek Éneke 1:13 mirha… pihen Az ókorban széles körben használt értékes illatszer és gyógyszer. Ma is a mirhafa gyantájából készítik. Illatszerként a lányok, asszonyok kis zacskóban, a nyakukban hordták.
- Énekek Éneke 1:17 házunk… lombja Valószínűleg hasonlat, amelynek jelentése: „A szabadban, a fák lombja alatt.”
New American Standard Bible®, Copyright © 1960, 1971, 1977, 1995, 2020 by The Lockman Foundation. All rights reserved.
Copyright © 2003, 2012 by World Bible Translation Center
