Song of Solomon 1
Douay-Rheims 1899 American Edition
1 Let him kiss me with the kiss of his mouth: for thy breasts are better than wine,
2 Smelling sweet of the best ointments. Thy name is as oil poured out: therefore young maidens have loved thee.
3 Draw me: we will run after thee to the odour of thy ointments. The king hath brought me into his storerooms: we will be glad and rejoice in thee, remembering thy breasts more than wine: the righteous love thee.
4 I am black but beautiful, O ye daughters of Jerusalem, as the tents of Cedar, as the curtains of Solomon.
5 Do not consider me that I am brown, because the sun hath altered my colour: the sons of my mother have fought against me, they have made me the keeper in the vineyards: my vineyard I have not kept.
6 shew me, O thou whom my soul loveth, where thou feedest, where thou liest in the midday, lest I begin to wander after the flocks of thy companions.
7 If thou know not thyself, O fairest among women, go forth, and follow after the steps of the flocks, and feed thy kids beside the tents of the shepherds.
8 To my company of horsemen, in Pharao's chariots, have I likened thee, O my love.
9 Thy cheeks are beautiful as the turtledove's, thy neck as jewels.
10 We will make thee chains of gold, inlaid with silver.
11 While the king was at his repose, my spikenard sent forth the odour thereof.
12 A bundle of myrrh is my beloved to me, he shall abide between my breasts.
13 A cluster of cypress my love is to me, in the vineyards of Engaddi.
14 Behold thou art fair, O my love, behold thou art fair, thy eyes are as those of doves.
15 Behold thou art fair, my beloved, and comely. Our bed is flourishing.
16 The beams of our houses are of cedar, our rafters of cypress trees.
Song of Songs 1
New International Version
1 Solomon’s Song of Songs.(A)
She[a]
2 Let him kiss me with the kisses of his mouth—
for your love(B) is more delightful than wine.(C)
3 Pleasing is the fragrance of your perfumes;(D)
your name(E) is like perfume poured out.
No wonder the young women(F) love you!
4 Take me away with you—let us hurry!
Let the king bring me into his chambers.(G)
Friends
She
How right they are to adore you!
5 Dark am I, yet lovely,(J)
daughters of Jerusalem,(K)
dark like the tents of Kedar,(L)
like the tent curtains of Solomon.[c]
6 Do not stare at me because I am dark,
because I am darkened by the sun.
My mother’s sons were angry with me
and made me take care of the vineyards;(M)
my own vineyard I had to neglect.
7 Tell me, you whom I love,
where you graze your flock
and where you rest your sheep(N) at midday.
Why should I be like a veiled(O) woman
beside the flocks of your friends?
Friends
8 If you do not know, most beautiful of women,(P)
follow the tracks of the sheep
and graze your young goats
by the tents of the shepherds.
He
9 I liken you, my darling, to a mare
among Pharaoh’s chariot horses.(Q)
10 Your cheeks(R) are beautiful with earrings,
your neck with strings of jewels.(S)
11 We will make you earrings of gold,
studded with silver.
She
12 While the king was at his table,
my perfume spread its fragrance.(T)
13 My beloved is to me a sachet of myrrh(U)
resting between my breasts.
14 My beloved(V) is to me a cluster of henna(W) blossoms
from the vineyards of En Gedi.(X)
He
She
16 How handsome you are, my beloved!(AA)
Oh, how charming!
And our bed is verdant.
He
17 The beams of our house are cedars;(AB)
our rafters are firs.
Footnotes
- Song of Songs 1:2 The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions He and She respectively. The words of others are marked Friends. In some instances the divisions and their captions are debatable.
- Song of Songs 1:4 The Hebrew is masculine singular.
- Song of Songs 1:5 Or Salma
Cantares de Salomâo 1
Nova Versão Transformadora
1 Este é o cântico dos cânticos de Salomão.
A Amada[a]
2 Beije-me, beije-me mais uma vez,
pois seu amor é mais doce que o vinho.
3 Como é agradável seu perfume;
seu nome é como a fragrância que se espalha.
Não é de admirar que todas as moças o amem!
4 Leve-me com você; venha, vamos depressa!
O rei me trouxe ao quarto dele.
As mulheres de Jerusalém
Ó rei, estamos alegres e felizes por sua causa!
Celebraremos seu amor mais que o vinho.
A Amada
Com razão elas o amam.
5 Sou morena e bela,
ó mulheres de Jerusalém;
morena como as tendas de Quedar,
bela como as cortinas de Salomão.
6 Não me olhem assim porque sou morena;
o sol me escureceu a pele.
Meus irmãos se zangaram comigo
e me obrigaram a cuidar de seus vinhedos;
de mim mesma, de minha videira, não pude cuidar.
7 Diga-me, meu amor, aonde levará seu rebanho hoje?
Onde fará suas ovelhas descansarem ao meio-dia?
Por que eu andaria sem rumo, como uma prostituta,[b]
entre seus amigos e os rebanhos deles?
O Amado
8 Se você não sabe, mais bela de todas as mulheres,
siga a trilha de meu rebanho
e leve seus cabritos para pastar junto às tendas dos pastores.
9 Você é cativante, minha querida,
como uma égua entre os cavalos do faraó.
10 Como são belas suas faces;
seus brincos realçam sua beleza!
Como é lindo seu pescoço,
enfeitado com um colar de joias!
11 Faremos para você brincos de ouro
com enfeites de prata.
A Amada
12 O rei está deitado em seu sofá,
encantado com a fragrância de meu perfume.
13 Meu amado é como uma delicada bolsa de mirra
que repousa entre meus seios.
14 É como um ramo de flores de hena
dos vinhedos de En-Gedi.
O Amado
15 Como você é linda, minha querida,
como você é linda!
Seus olhos são como pombas.
A Amada
16 Como você é belo, meu amor,
como você é encantador!
A grama macia é nosso leito;
17 os ramos perfumados do cedro são as vigas de nossa casa,
e os pinheiros aromáticos, os caibros do telhado.
Public Domain (Why are modern Bible translations copyrighted?)
Holy Bible, New International Version®, NIV® Copyright ©1973, 1978, 1984, 2011 by Biblica, Inc.® Used by permission. All rights reserved worldwide.
NIV Reverse Interlinear Bible: English to Hebrew and English to Greek. Copyright © 2019 by Zondervan.
BÍBLIA SAGRADA, NOVA VERSÃO TRANSFORMADORA copyright © 2016 by Mundo Cristão. Used by permission of Associação Religiosa Editora Mundo Cristão, Todos os direitos reservados.
