Print Page Options

Chapter 1

The Song of Songs,[a] which is Solomon’s.

The Woman Speaks of Her Lover

W[b](A) Let him kiss me with kisses of his mouth,
    for your love is better than wine,[c]
    better than the fragrance of your perfumes.[d]
Your name is a flowing perfume—
therefore young women love you.
(B)Draw me after you! Let us run![e]
    The king has brought me to his bed chambers.
Let us exult and rejoice in you;
    let us celebrate your love: it is beyond wine!
    Rightly do they love you!

Love’s Boast

W I am black and beautiful,
    Daughters of Jerusalem[f]
Like the tents of Qedar,
    like the curtains of Solomon.
Do not stare at me because I am so black,[g]
    because the sun has burned me.
The sons of my mother were angry with me;
    they charged me with the care of the vineyards:
    my own vineyard I did not take care of.

Love’s Inquiry

W Tell me, you whom my soul loves,
    where you shepherd,[h] where you give rest at midday.
Why should I be like one wandering
    after the flocks of your companions?
M If you do not know,
    most beautiful among women,
Follow the tracks of the flock
    and pasture your lambs[i]
    near the shepherds’ tents.

Love’s Vision

M To a mare among Pharaoh’s chariotry[j]
    I compare you, my friend:
10 Your cheeks lovely in pendants,
    your neck in jewels.
11 We will make pendants of gold for you,
    and ornaments of silver.

How Near Is Love!

12 W While the king was upon his couch,
    my spikenard[k] gave forth its fragrance.
13 My lover[l] is to me a sachet of myrrh;
    between my breasts he lies.
14 My lover is to me a cluster of henna[m]
    from the vineyards of En-gedi.
15 M(C) How beautiful you are, my friend,
    how beautiful! your eyes are doves![n]
16 W How beautiful you are, my lover—
    handsome indeed!
Verdant indeed is our couch;[o]
17     the beams of our house are cedars,
    our rafters, cypresses.

Footnotes

  1. 1:1 Song of Songs: in Hebrew and Aramaic the idiom “the X of Xs” denotes the superlative (e.g., “king of kings” = “the highest king”; cf. Dt 10:17; Eccl 1:2; 12:8; Ezr 7:12; Dn 2:37). The ascription of authorship to Solomon is traditional. The heading may also mean “for Solomon” or “about Solomon.”
  2. 1:2–8:14 This translation augments the canonical text of the Song with the letters W, M, and D, placed in the margin, to indicate which of the characters in the Song is speaking: the woman, the man, or the “Daughters of Jerusalem.” This interpretive gloss follows an early Christian scribal practice, attested in some Septuagint manuscripts from the first half of the first millennium A.D.
  3. 1:2–7 The woman and her female chorus address the man, here viewed as king and shepherd (both are familiar metaphors for God; cf. Ps 23:1; Is 40:11; Jn 10:1–16). There is a wordplay between “kiss” (Hebrew nashaq) and “drink” (shaqah), anticipating 8:1–2. The change from third person (“let him kiss…”) to second person (“…for your love…”) is not uncommon in the Song and elsewhere (1:4; 2:4; etc.; Ps 23:1–3, 4–5, 6; etc.) and reflects the woman’s move from interior monologue to direct address to her partner.
  4. 1:3 Your perfumes: shemen (perfume) is a play on shem (name).
  5. 1:4 Another change, but from second to third person (cf. 1:2). The “king” metaphor recurs in 1:12; 3:5–11; 7:6. Let us exult: perhaps she is addressing young women, calling on them to join in the praise of her lover.
  6. 1:5 Daughters of Jerusalem: the woman contrasts herself with the elite city women, who act as her female “chorus” (5:9; 6:1). Qedar: a Syrian desert region whose name suggests darkness; tents were often made of black goat hair. Curtains: tent coverings, or tapestries. Solomon: it could also be read Salma, a region close to Qedar.
  7. 1:6 So black: tanned from working outdoors in her brothers’ vineyards, unlike the city women she addresses. My own vineyard: perhaps the woman herself; see 8:8–10 for her relationship to her brothers.
  8. 1:7 Shepherd: a common metaphor for kings. Here and elsewhere in the Song (3:1; 5:8; 6:1), the woman expresses her desire to be in the company of her lover. The search for the lover and her failure to find him create a degree of tension. Only at the end (8:5–14) do the lovers finally possess each other.
  9. 1:8 Pasture your lambs: both the woman and the man act as shepherds in the Song.
  10. 1:9–11 The man compares the woman’s beauty to the rich adornment of the royal chariot of Pharaoh. My friend: a special feminine form of the word “friend,” appearing only in the Song (1:15; 2:2, 10, 13; 4:1, 7; 5:2; 6:4) and used to express endearment and equality in love. Cf. Hos 3:1 for the use of the masculine form of the term in a context with sexual overtones.
  11. 1:12 Spikenard: a precious perfumed ointment from India; in 4:13–14, a metaphor for the woman herself.
  12. 1:13 My lover: the woman’s favorite term for her partner (used twenty-seven times). Myrrh: an aromatic resin of balsam or roses used in cosmetics, incense, and medicines.
  13. 1:14 Henna: a plant which bears white scented flowers, used in cosmetics and medicines. En-gedi: a Judean desert oasis overlooking the Dead Sea.
  14. 1:15 Doves: doves are pictured in the ancient world as messengers of love.
  15. 1:16–17 Continuing the royal metaphor, the meeting place of the lovers, a shepherd’s hut of green branches, becomes a palace with beams of cedar and rafters of cypress when adorned with their love.

The Song of Songs, which is Solomon’s.

Colloquy of Bride and Friends

Let him kiss me with the kisses of his mouth!
For your love is better than wine,
    your anointing oils are fragrant,
your name is perfume poured out;
    therefore the maidens love you.
Draw me after you, let us make haste.
    The king has brought me into his chambers.
We will exult and rejoice in you;
    we will extol your love more than wine;
    rightly do they love you.

I am black and beautiful,
    O daughters of Jerusalem,
like the tents of Kedar,
    like the curtains of Solomon.
Do not gaze at me because I am dark,
    because the sun has gazed on me.
My mother’s sons were angry with me;
    they made me keeper of the vineyards,
    but my own vineyard I have not kept!
Tell me, you whom my soul loves,
    where you pasture your flock,
    where you make it lie down at noon;
for why should I be like one who is veiled
    beside the flocks of your companions?

If you do not know,
    O fairest among women,
follow the tracks of the flock,
    and pasture your kids
    beside the shepherds’ tents.

Colloquy of Bridegroom, Friends, and Bride

I compare you, my love,
    to a mare among Pharaoh’s chariots.
10 Your cheeks are comely with ornaments,
    your neck with strings of jewels.
11 We will make you ornaments of gold,
    studded with silver.

12 While the king was on his couch,
    my nard gave forth its fragrance.
13 My beloved is to me a bag of myrrh
    that lies between my breasts.
14 My beloved is to me a cluster of henna blossoms
    in the vineyards of En-gedi.

15 Ah, you are beautiful, my love;
    ah, you are beautiful;
    your eyes are doves.
16 Ah, you are beautiful, my beloved,
    truly lovely.
Our couch is green;
17     the beams of our house are cedar,
    our rafters[a] are pine.

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:17 Meaning of Heb uncertain

(A)The most beautiful of songs, by Solomon.[a]

The First Song

The Woman

Your lips cover me with kisses;
    your love is better than wine.
There is a fragrance about you;
    the sound of your name recalls it.
    No woman could keep from loving you.
Take me with you, and we'll run away;
    be my king and take me to your room.
We will be happy together,
    drink deep, and lose ourselves in love.
    No wonder all women love you!
Women of Jerusalem, I am dark but[b] beautiful,
    dark as the desert tents of Kedar,
    but beautiful as the draperies in Solomon's palace.
Don't look down on me because of my color,
    because the sun has tanned me.
My brothers were angry with me
    and made me work in the vineyard.
    I had no time to care for myself.
Tell me, my love,
    Where will you lead your flock to graze?
    Where will they rest from the noonday sun?
Why should I need to look for you
    among the flocks of the other shepherds?[c]

The Man

Don't you know the place, loveliest of women?
Go and follow the flock;
    find pasture for your goats
    near the tents of the shepherds.

You, my love, excite men
    as a mare excites the stallions of Pharaoh's chariots.
10 Your hair is beautiful upon your cheeks
    and falls along your neck like jewels.
11 But we will make for you a chain of gold
    with ornaments of silver.

The Woman

12 My king was lying on his couch,
    and my perfume filled the air with fragrance.
13 My lover has the scent of myrrh
    as he lies upon my breasts.
14 My lover is like the wild flowers
    that bloom in the vineyards at Engedi.

The Man

15 How beautiful you are, my love;
    how your eyes shine with love!

The Woman

16 How handsome you are, my dearest;
    how you delight me!
The green grass will be our bed;
17     the cedars will be the beams of our house,
    and the cypress trees the ceiling.

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:1 by Solomon; or dedicated to Solomon, or about Solomon.
  2. Song of Solomon 1:5 but; or and.
  3. Song of Solomon 1:7 Probable text Why should I … shepherds; Hebrew unclear.

The Young Shulammite Bride and Jerusalem’s Daughters

The [a]Song of (A)Songs, which is Solomon’s.

[b]The Bride

“May he kiss me with the kisses of his mouth!
For your (B)love is [c]sweeter than wine.
Your (C)oils have a pleasing fragrance,
Your (D)name is like [d]purified oil;
Therefore the [e](E)young women love you.
Draw me after you and let’s run together!
The (F)king has brought me into his chambers.”

The Chorus

“We will rejoice in you and be joyful;
We will praise your (G)love more than wine.
Rightly do they love you.”

The Bride

“I am black and (H)beautiful,
You (I)daughters of Jerusalem,
Like the (J)tents of (K)Kedar,
Like the curtains of Solomon.
Do not stare at me because I am [f]dark,
For the sun has tanned me.
My (L)mother’s sons were angry with me;
They made me (M)caretaker of the vineyards,
But I have not taken care of my own vineyard.
Tell me, you (N)whom my soul loves,
Where do you (O)pasture your flock,
Where do you have it (P)lie down at noon?
For why should I be like one who [g]veils herself
Beside the flocks of your (Q)companions?”

Solomon, the Lover, Speaks

“If you yourself do not know,
(R)Most beautiful among women,
Go out on the trail of the flock,
And pasture your young goats
By the tents of the shepherds.

[h]To me, (S)my darling, you are like
My (T)mare among the chariots of Pharaoh.
10 Your (U)cheeks are delightful with jewelry,
Your neck with strings of (V)beads.”

The Chorus

11 “We will make for you jewelry of gold
With beads of silver.”

The Bride

12 “While the king was at his table,
My [i](W)perfume gave forth its fragrance.
13 My beloved is to me a pouch of (X)myrrh
Which lies all night between my breasts.
14 My beloved is to me a cluster of (Y)henna blossoms
In the vineyards of (Z)Engedi.”

The Groom

15 [j](AA)How beautiful you are, my darling,
[k]How beautiful you are!
Your (AB)eyes are like doves.”

The Bride

16 [l]How handsome you are, (AC)my beloved,
And so delightful!
Indeed, our bed is luxuriant!
17 The beams of our house are (AD)cedars,
Our rafters, (AE)junipers.

Footnotes

  1. Song of Solomon 1:1 Or Best of the Songs
  2. Song of Solomon 1:2 The speaker identifications are not from the Hebrew text nor the Septuagint, but reflect an ancient tradition which appears in some manuscripts.
  3. Song of Solomon 1:2 Lit more pleasant
  4. Song of Solomon 1:3 Lit oil poured from one vessel to another
  5. Song of Solomon 1:3 Or virgins
  6. Song of Solomon 1:6 Or swarthy, blackish
  7. Song of Solomon 1:7 Some ancient versions wanders
  8. Song of Solomon 1:9 Lit I have compared you to
  9. Song of Solomon 1:12 Lit nard
  10. Song of Solomon 1:15 Lit Behold
  11. Song of Solomon 1:15 Lit Behold
  12. Song of Solomon 1:16 Lit Behold

Solomon’s Song of Songs.(A)

She[a]

Let him kiss me with the kisses of his mouth—
    for your love(B) is more delightful than wine.(C)
Pleasing is the fragrance of your perfumes;(D)
    your name(E) is like perfume poured out.
    No wonder the young women(F) love you!
Take me away with you—let us hurry!
    Let the king bring me into his chambers.(G)

Friends

We rejoice and delight(H) in you[b];
    we will praise your love(I) more than wine.

She

How right they are to adore you!

Dark am I, yet lovely,(J)
    daughters of Jerusalem,(K)
dark like the tents of Kedar,(L)
    like the tent curtains of Solomon.[c]
Do not stare at me because I am dark,
    because I am darkened by the sun.
My mother’s sons were angry with me
    and made me take care of the vineyards;(M)
    my own vineyard I had to neglect.
Tell me, you whom I love,
    where you graze your flock
    and where you rest your sheep(N) at midday.
Why should I be like a veiled(O) woman
    beside the flocks of your friends?

Friends

If you do not know, most beautiful of women,(P)
    follow the tracks of the sheep
and graze your young goats
    by the tents of the shepherds.

He

I liken you, my darling, to a mare
    among Pharaoh’s chariot horses.(Q)
10 Your cheeks(R) are beautiful with earrings,
    your neck with strings of jewels.(S)
11 We will make you earrings of gold,
    studded with silver.

She

12 While the king was at his table,
    my perfume spread its fragrance.(T)
13 My beloved is to me a sachet of myrrh(U)
    resting between my breasts.
14 My beloved(V) is to me a cluster of henna(W) blossoms
    from the vineyards of En Gedi.(X)

He

15 How beautiful(Y) you are, my darling!
    Oh, how beautiful!
    Your eyes are doves.(Z)

She

16 How handsome you are, my beloved!(AA)
    Oh, how charming!
    And our bed is verdant.

He

17 The beams of our house are cedars;(AB)
    our rafters are firs.

Footnotes

  1. Song of Songs 1:2 The main male and female speakers (identified primarily on the basis of the gender of the relevant Hebrew forms) are indicated by the captions He and She respectively. The words of others are marked Friends. In some instances the divisions and their captions are debatable.
  2. Song of Songs 1:4 The Hebrew is masculine singular.
  3. Song of Songs 1:5 Or Salma